プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mais il le nia devant tous, disant: je ne sais ce que tu veux dire.
waaye piyeer weddi ko ci kanamu ñépp ne ko: «xawma li ngay wax.»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mais, maintenant même, je sais que tout ce que tu demanderas à dieu, dieu te l`accordera.
waaye xam naa ne, fii nu tollu sax, loo ñaan yàlla, mu may la ko.»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers,
yaw sama xarit, sa takkute fés na ci teeru bi ngay teeru mbokk yi, te fekk xamoo leen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s`il ne meurt.
yaa gàtt xel! li ngay ji, du jebbi dund gu bees, fi ak deewul ba noppi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
c`est en comptant sur ton obéissance que je t`écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
noonu bind naa la, ndax wóor na ma ne, dinga ma déggal, ba weesu sax li ma la sant.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mais ce que j`ai contre toi, c`est que tu as abandonné ton premier amour.
waaye li ma naqari ci yaw moo di sa mbëggeel wàññiku na.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
le serviteur dit: maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place.
«surga ba ñëwaat ne ko: “sang bi, def naa li nga ma sant, waaye bérab bi feesul.”
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
philippe accourut, et entendit l`Éthiopien qui lisait le prophète Ésaïe. il lui dit: comprends-tu ce que tu lis?
noonu filib dawsi, mu dégg waayi ecópi ja, di jàng téereb yonent yàlla esayi. mu laaj ko: «ndax xam nga li ngay jàng?»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et le seigneur me dit: lève-toi, va à damas, et là on te dira tout ce que tu dois faire.
noonu ma laaj ko: “lu ma war a def, boroom bi?” boroom bi ne ma: “jógal dem damas, foofa dees na la biral lépp, li ma la yen.”
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
il ajouta avec serment: ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.
mu boole ci ngiñ ne ko: «loo ma man a laaj, dinaa la ko jox, ba ci genn-wàllu réew mi sax.»
最終更新: 2023-08-11
使用頻度: 2
品質:
dès que le morceau fut donné, satan entra dans judas. jésus lui dit: ce que tu fais, fais-le promptement.
naka la yudaa jël dog wa, seytaane dugg ci moom. yeesu ne ko: «gaawantul ci li ngay def!»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
vous avez encore appris qu`il a été dit aux anciens: tu ne te parjureras point, mais tu t`acquitteras envers le seigneur de ce que tu as déclaré par serment.
«dégg ngeen itam ne, waxoon nañu maam ya ne leen: “bul weddi sa ngiñ, waaye li nga giñ def ko ngir boroom bi.”
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je te donnerai les clefs du royaume des cieux: ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux, et ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux.
dinaa la jox caabiy nguuru yàlla aji kawe ji; li nga yeew ci àddina, dees na ko yeew ci asamaan; li nga yiwi ci àddina dees na ko yiwi ci asamaan.»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ils ôtèrent donc la pierre. et jésus leva les yeux en haut, et dit: père, je te rends grâces de ce que tu m`as exaucé.
Ñu daldi dindi xeer wa. yeesu xool ci kaw, ne jàkk asamaan, ñaan yàlla ne: «baay, sant naa la ci li nga ma déglu ba noppi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
car j`avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère; tu prends ce que tu n`as pas déposé, et tu moissonnes ce que tu n`as pas semé.
dama laa ragaloon, ndaxte ku néeg nga. dangay nangu loo dénkaanewul, di dajale loo jiwul.”
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
il disait: abba, père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe! toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.
mu ne: «abba, baay bi, yaw mi dara tëwul, teggil ma kaasu naqar bii. moona bumu doon sama coobare, waaye na sa coobare am.»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jésus lui dit: si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. puis viens, et suis-moi.
noonu yeesu ne ko: «boo bëggee mat sëkk, demal jaay li nga am, jox ko miskin yi te dinga woomle ca asamaan. boo noppee, ñëwal topp ci man.»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jésus lui dit: mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. alors ces gens s`avancèrent, mirent la main sur jésus, et le saisirent.
yeesu tontu ko: «sama xarit, xam naa lu tax nga ñëw.» noonu ñu daldi jegesi, song ko, jàpp ko. jésus lui dit: mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. alors ces gens s`avancèrent, mirent la main sur jésus, et le saisirent.
最終更新: 2017-09-24
使用頻度: 1
品質:
et ce que tu sèmes, ce n`est pas le corps qui naîtra; c`est un simple grain, de blé peut-être, ou de quelque autre semence;
te li ngay ji du jëmmi gàncax giy ñëwi, waaye pepp kese la, maanaam dugub, walla weneen jiwu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
autrement, si tu rends grâces par l`esprit, comment celui qui est dans les rangs de l`homme du peuple répondra-t-il amen! à ton action de grâces, puisqu`il ne sait pas ce que tu dis?
walla, boo dee gërëm yàlla, ànd ci ak sa xol rekk, kon ku musul a jàng mbir yooyu, nan la man a waxe: «amiin,» ci sa cant yàlla googu? ndaxte xamul li ngay wax.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。