プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
cinq morts ?
cinc morts?
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
de nombreuses villes on été dévastées par la tempête qui a fait plus de 5.000 morts et laissé des millions de personnes sans domicile.
molts pobles van ser completament devastats per la forta tempesta que va matar més de 5.000 persones i en va deixar a milions sense casa.
avec ses milliers de morts, de torturés, arrêtés et disparus, le combat syrien continue dans un déchaînement de violence sans précédent.
milers de morts, torturats, detinguts i desapareguts, i la lluita del poble sirià continua enmig d'una brutalitat sense precedents.
il me paraît également évident que pour le monde, les morts de mon peuple de beyrouth ne comptent pas autant que ceux de mon autre peuple, celui de paris.
també tinc clar que, per al món, les morts de la meva gent a beirut no tenen tanta importància com les morts de la meva altra gent a parís.
mais ce que chacun peut voir, ce sont chaque jour les morts impossibles à compter, les dizaines d'enlèvements et les centaines de personnes forcées à fuir leurs foyers.
el que tothom pot veure, però, són els incomptables assassinats, les desenes de segrests i els centenars de persones que es veuen obligades a fugir de casa seva cada dia.
cependant, pour de nombreuses personnes vivant dans les zones sinistrées, la situation reste difficile : des problèmes subsistent le long des digues et le nombre de victimes dépasse désormais les 600 morts.
tanmateix, el patiment continua a les zones afectades, on encara es lluita contra les inundacions i els morts són mes de sis-cents.
apprendre qu’ils sont morts, brutalement bêtement, lâchement, les 4 figures du journal mais aussi tous les autres et évidemment les policiers qui ont tenté de les protéger, me révulse.
em repugna saber que van assassinar brutalment, estúpidament, covardament, no només les quatre persones del diari, sinó també tota la resta, i evidentment també els policies que van intentar protegir-les.
absence totale de pigmentation, toujours sur pied, pas de boue, juste des végétaux morts à perte de vue ; des arbres avec des branches et des feuilles, gelés par les vents contraires apportés par le supertyphon.
després de les fotos de bosses per a cadàvers al mercat públic de tacloban, vaig deixar de fer fotos.
après deux clichés des housses mortuaires dans le marché public à tacloban, j'ai arrêté de prendre des photographies. j'ai dû assimiler le fait que deux semaines après le passage du typhon haiyuan, on continuait à ramasser les morts, des gens continuaient à vivre près des corps en décomposition. il y a un véritable effort de la part du gouvernement pour minimiser les pertes et pour couvrir l'incompétence officielle à faire face à la catastrophe.
havia d'entendre per què dues setmanes després del tifó encara s'estaven recuperant els cossos, la gent estava vivint al costat dels cadàvers i el govern intentava disminuir el nombre de víctimes i encobrir la seva incompetència a l'hora d'enfrontar-se a aquesta calamitat.