検索ワード: prescripteur (フランス語 - ギリシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ギリシア語

情報

フランス語

prescripteur

ギリシア語

καταναλωτικός οδηγός

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

information prescripteur

ギリシア語

Πληροφορίες ιατρού

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

guide du prescripteur

ギリシア語

Οδηγός για το άτομο που συνταγογραφεί

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

prescripteur d'applications

ギリシア語

οντότητα εξέλιξης και εμπορείας των εφαρμογών

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

le guide du prescripteur

ギリシア語

Κάρτες προειδοποίησης ασθενούς

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

kit de diapositives du prescripteur

ギリシア語

Κιτ για το άτομο που συνταγογραφεί

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

le prescripteur doit s'assurer que:

ギリシア語

Ο συνταγογράφων ιατρός θα πρέπει να διασφαλίζει ότι:

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

médecin prescripteur: n° de téléphone:

ギリシア語

Συνταγογράφων ιατρός: Τηλέφωνο:

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

coordonnées du médecin prescripteur de lemtrada

ギリシア語

Στοιχεία επικοινωνίας με τον ιατρό που συνταγογραφεί το lemtrada

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

nom du médecin prescripteur, signature et date

ギリシア語

Όνομα ιατρού, υπογραφή και ημερομηνία

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

le médecin prescripteur doit s’assurer que :

ギリシア語

Ο συνταγογράφων γιατρός πρέπει να διασφαλίσει τα ακόλουθα:

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

フランス語

médecin prescripteur: ________________________ n° de téléphone: ____________________________ ___

ギリシア語

ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΟΥ ΤΕΚΝΟΠΟΙΟΥΝ Μην πάρετε ferriprox εάν είστε

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

フランス語

le guide prescripteur doit souligner les éléments suivants:

ギリシア語

Ο Οδηγός Συνταγογράφησης πρέπει να επισημαίνει τα ακόλουθα:

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

le guide prescripteur met en évidence les points suivants :

ギリシア語

Ο Οδηγός Συνταγογράφησης επισημαίνει τα κατωτέρω:

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

フランス語

le guide du prescripteur doit contenir les éléments clés suivants:

ギリシア語

Οι οδηγίες προς τους συνταγογράφους πρέπει να περιλαμβάνουν τις ακόλουθες βασικές πληροφορίες:

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

une surveillance clinique de ces patients devra être envisagéepar le prescripteur.

ギリシア語

Οι ιατροί πρέπει να εξετάζουν το ενδεχόμενο κλινικής παρακολούθησης των συγκεκριμένων ασθενών.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

フランス語

une surveillance clinique de ces patients devra être envisagée par le prescripteur.

ギリシア語

Οι ιατροί πρέπει να εξετάζουν το ενδεχόμενο κλινικής παρακολούθησης των συγκεκριμένων ασθενών.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

le prescripteur doit discuter des risques du traitement par caprelsa avec le patient.

ギリシア語

Οι συνταγογράφοι πρέπει να συζητούν τους κινδύνους της θεραπείας με caprelsa με τον ασθενή.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

la signature ou une forme électronique équivalente d’identification du prescripteur;

ギリシア語

υπογραφή ή ισοδύναμη ηλεκτρονική μορφή ταυτοποίησης του προσώπου που συνέταξε τη συνταγή·

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

フランス語

le prescripteur doit utiliser la liste de contrôle à l’intention des prescripteurs.

ギリシア語

Οι συνταγογράφοντες ιατροί θα πρέπει να κάνουν χρήση του καταλόγου αναφοράς για το συνταγογράφοντα ιατρό

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
7,720,180,984 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK