プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.
ezi zinto ndizithethile kuni ndisahleli nani.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous égarent.
ezo zinto ndinibhalele ngabo banilahlekisayo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
car je vous ai annoncé tout le conseil de dieu, sans en rien cacher.
ndanityela lonke icebo likathixo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.
ndiyaniyala ngoko, yibani ngabaxelisa mna.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
kuba ndininike umzekelo, ukuze nani nenze, njengoko ndenze ngako mna kuni.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, -
ndanibhalela encwadini apho ukuthi, maningazidibanisi nabenza umbulo;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
comme le père m`a aimé, je vous ai aussi aimés. demeurez dans mon amour.
njengoko ubawo wandithandayo, nam ndanithanda; hlalani ke eluthandweni lwam.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ai-je tiré du profit de vous par quelqu`un de ceux que je vous ai envoyés?
kukho mntu na ke kwabo ndabathumayo kuni, endanidlayo ngaye?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je vous ai dit ces choses, afin qu`elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.
ezi zinto ndizithethile kuni, ukuze ningakhutyekiswa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je vous prie, frères, de supporter ces paroles d`exhortation, car je vous ai écrit brièvement.
ndiyanivuselela ke nina, bazalwana, linyamezeleni ilizwi lovuselelo olu; kuba ke ndinibhalele ngokufutshane.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
c`est ici mon commandement: aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés.
nguwo lo umthetho wam, wokuba nithandane, njengoko ndanithandayo nina.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du fils de dieu.
ndinibhalele ezi zinto, nina nikholwayo kwigama lonyana kathixo, ukuze nazi ukuba ninobomi obungunaphakade, nokuze nikholwe kwigama lonyana kathixo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
soit! je ne vous ai point été à charge; mais, en homme astucieux, je vous ai pris par ruse!
kungade kube kunjalo, mna kambe andibanga mthwalo kuni; mandibe, ndinobuqhetseba nje, ndisuke ndanibambisa ngenkohliso.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je vous rappelle, frères, l`Évangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,
ke kaloku, bazalwana, ndiyanazisa iindaba ezilungileyo, ezo ndazishumayela kuni, nazamkelayo nokuzamkela, nimiyo nokuma kuzo,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l`épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
kuba ndabhalela kona oku, ukuze ndikwazi ukucikideka kwenu, ukuba ningabevayo na ezintweni zonke.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et il ajouta: c`est pourquoi je vous ai dit que nul ne peut venir à moi, si cela ne lui a été donné par le père.
wayesithi, kungenxa yoku ndatshoyo kuni ukuthi, akukho namnye unako ukuza kum, ukuba akathanga akunikwe ngubawo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
c`est l`esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie.
ngumoya odlisa ubomi; inyama yona ayincedi lutho. amazwi la ndiwathethayo kuni mna angumoya, abubomi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
car je suis jaloux de vous d`une jalousie de dieu, parce que je vous ai fiancés à un seul époux, pour vous présenter à christ comme une vierge pure.
kuba ndiyanikhweletela ngekhwele likathixo; kuba ndanendisa ndodeni-nye, ukuze ndinimise phambi kokristu niyintombi enyulu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
cependant, à certains égards, je vous ai écrit avec une sorte de hardiesse, comme pour réveiller vos souvenirs, à cause de la grâce que dieu m`a faite
kodwa ke ndibhalile kuni ngobuganga obukhulu kwezinye iindawo, bazalwana, ngokophindayo ukunikhumbuza ngenxa yobabalo awandibabala ngalo uthixo,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
car j`ai reçu du seigneur ce que je vous ai enseigné; c`est que le seigneur jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain,
kuba mna ndakwamkela kuyo inkosi oko ndikunikeleyo nokukunikela kuni: okokuba inkosi uyesu, ngobusuku eyanikelwa ngabo, yathabatha isonka;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: