プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
«l'article 5, point 1, de la convention du 27 septembre 1968 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, teüe que modifiée par la convention du 9 octobre 1978 relative à l'adhésion du royaume de danemark, de l'irlande et du royaume-uni de grande-bretagne et d'irlande du nord, doit être interprété en ce sens que le même juge n'est pas compétent pour connaître de l'ensemble d'une demande f ondée sur deux obligations équivalentes découlant d'un même contrat, lorsque, selon les règles de conflit de l'État de ce juge, ces obligations doivent être exécutées l'une dans cet État et l'autre dans un autre État contractant*
"artikel 5.1 i konventionen av den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, i dess lydelse enligt konventionen av den 9 oktober 1978 om konungariketdanmarks, irlands och förenade konungariketstorbritannien och nordirlands tillträde, skall tolkas så, att samma domstol inte är behörig att pröva en talan i dess helhet om den avser två likvärdiga förpliktelser som följer av samma avtal och det enligt kollisionsnormerna i den stat där talan väckts förhåller sig så att den ena av dessa förpliktelser skall uppfyllas i den staten och den andra i en annan konventionsstat."