検索ワード: bonheur (フランス語 - スワヒリ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

スワヒリ語

情報

フランス語

bonheur

スワヒリ語

utukufu wa mungu

最終更新: 2021-07-31
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

mon bonheur

スワヒリ語

bwana yesu ni furaha yangu

最終更新: 2023-06-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

votre bonheur est mon bonheur

スワヒリ語

furaha yako ni furaha yangu

最終更新: 2021-04-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

mon bonheur restera si tout est parti

スワヒリ語

furaha yangu itabakiya ikiwa vyote vingetoweka

最終更新: 2021-05-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

スワヒリ語

tutamsahilishia yawe mepesi.

最終更新: 2023-06-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.

スワヒリ語

na inapo mgusa kheri huizuilia.

最終更新: 2023-06-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

notre incarcération nous fait ressentir bonheur et chagrin en même temps.

スワヒリ語

kufungwa gerezani kumetufanya tuwe na furaha pamoja na hofu kuu kwa wakati mmoja.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

les gens du paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;

スワヒリ語

hakika watu wa peponi leo wamo shughulini, wamefurahi.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

et s'il fait qu'un bonheur te touche... c'est qu'il est omnipotent.

スワヒリ語

na ikiwa akikugusisha kheri, basi yeye ndiye mwenye uweza wa kila kitu.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

cette interview aurait été convaincante si joseph pouvait citer trois ou quatre mesures phares prises pendant ses 7 ans de règne pour un bonheur congolais partagé.

スワヒリ語

mahojiano haya yangekuwa na ushawishi kama joseph angetaja hatua tatu au nne ambazo zilitekelezwa kwa ajili ya manufaa ya wakongo katika miaka yake 7 ya kutawala.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

et si allah hâtait le malheur des gens avec autant de hâte qu'ils cherchent le bonheur, le terme de leur vie aurait été décrété.

スワヒリ語

na lau kama mwenyezi mungu angeli wafanyia watu haraka kuwaletea shari kama wanavyo jihimizia kuletewa kheri, bila ya shaka wangelisha timiziwa ajali yao.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

quelques blogueurs ont souhaité leurs meilleurs vœux de bonheur au président, dans cette nouvelle histoire d'amour qui intervient trois ans après le décès de son épouse ethel .

スワヒリ語

wanabloga wachache wamemtakia heri rais katika mapenzi mapya aliyoyapata baada ya kifo cha mkewe ethel miaka mitatu iliyopita.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

il y a une chose que nous savons, il est vrai, c'est qu'il aimait son pays et il voulait faire le bonheur de son peuple.

スワヒリ語

kuna jambo moja tunalolifahamu fika kuwa (sihanouk) aliipenda nchi yake na alitaka kuleta furaha kwa watu wake.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

l'espagne s'éloigne des premières places de la liste du bonheur de la uc3m.. on ne rit plus.., évidemment que nous ne sommes plus la référence pour cela !

スワヒリ語

@marianorajoy tunahitaji kandanda, ni dharura!: orodha nyingine ya furaha inaonyesha uhispania iko mbali kabisa na kilele cha orodha http://t.co/knjqzkxzdz — hrœrekr (@ignurante) september 23, 2013

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

et ils te demandent de hâter [la venue] du malheur plutôt que celle du bonheur. certes, il s'est produit avant eux des châtiments exemplaires.

スワヒリ語

na wanakuhimiza ulete maovu kabla ya mema, hali ya kuwa zimekwisha pita kabla yao adhabu za kupigiwa mfano.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

aujourd’hui, le christ nous rappelle que : « si moi, le seigneur et le maître, je vous ai lavé les pieds, vous devez vous laver les pieds les uns aux autres. c’est un exemple que je vous ai donné afin que vous fassiez, vous aussi, comme j’ai fait pour vous » (jn 13, 14-15). la suite des événements nous a permis de mieux comprendre ce que notre-seigneur accomplit pour nous, et dès lors ce que nous sommes supposés faire à notre tour : « il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis » (jn 15, 13). tel est l’exemple que jésus nous a donné, lui le maître, pour que nous, ses serviteurs, nous fassions de même. le parallélisme entre les deux membres du premier verset de l’evangile de ce jour, nous invite à approfondir notre réflexion : la première partie « le serviteur n’est pas plus grand que son maître » nous concerne ; mais la seconde « le messager n’est pas plus grand que celui qui l’envoie » désigne avant tout jésus ; car c’est bien lui l’envoyé du père. on comprend mieux dès lors la conclusion : « si vous savez cela, heureux êtes-vous, pourvu que vous le mettiez en pratique ». si le serviteur accepte de partager le sort du messager divin, il participera aussi à son bonheur en tant que fils adoptif et cohéritier du royaume. en trahissant son maître, judas réalise la prophétie annonçant que c’était un commensal du messie qui chercherait à le faire tomber. notre-seigneur interprète lui-même sa trahison afin que ses disciples ne soient pas troublés par sa passion : « nul ne me prend ma vie, mais c’est moi qui la donne. j’ai le pouvoir de la donner et le pouvoir de la reprendre » (jn 10, 18), ce qui est un pouvoir proprement divin. c’est par sa résurrection que jésus nous « prouve » sa divinité : « lorsque ces choses arriveront, vous croirez que moi, je suis ». jésus avait précédemment affirmé : « le père et moi nous sommes un ». le père et le fils partagent la même vie divine, et veulent nous en faire don : en prenant chair de notre chair, c’est en effet toute l’humanité que le verbe vivifie de l’intérieur. dès lors, si tu reçois jésus c’est alors tu reçois celui qui l’envoie, c'est-à-dire le père, alors nous aussi nous pouvons affronter paisiblement la mort ; car de même que le père a ressuscité son fils unique descendu dans notre mort, ainsi ressuscitera-t-il tous ceux que jésus a récapitulé en lui et qui lui sont unis par la foi. ceci vaut non seulement pour la mort physique au terme de notre séjour terrestre, mais aussi pour toutes les morts quotidiennes que nous avons à traverser ; toutes ces souffrances, humiliations, voire même trahisons que notre entourage nous réserve. rien de cela n’échappe à la sollicitude du père, et de même qu’il a su tirer avantage de la trahison de judas, ainsi fera-t-il concourir au bien, tout ce qui arrive à ceux qui l’aime en son fils jésus-christ. une telle certitude devrait nous affranchir de biens des peurs, et nous donner accès à la vraie liberté des fils de dieu, car « si nous sommes déjà en communion avec le christ par une mort qui ressemble à la sienne, nous le serons encore par une résurrection qui ressemblera à la sienne » (rm 6, 5). « seigneur apprends-nous à vivre de la foi ; c'est-à-dire à conformer notre vie à la lumière de la mort-résurrection de ton fils en qui nous sommes invités à reconnaître notre propre pâque. donne-nous de croire que “nous sommes morts au péché et vivants pour dieu en jésus-christ” (rm 6, 11). libérés de toute peur, puissions-nous avancer résolument sur le chemin de la sainteté qui aboutit à la vie éternelle (cf. rm 6, 23), conformément à ton désir sur nous. »

スワヒリ語

最終更新: 2021-04-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,793,409,000 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK