人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
je viens d'une petite ville de la région de magwe et je suis venu à yangon pour travailler.
pocházím z malého města v oblasti makwei a přijel jsem do rangúnu za prací.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
ne crains rien, car je suis avec toi; ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton dieu; je te fortifie, je viens à ton secours, je te soutiens de ma droite triomphante.
nebojž se, nebo jsem já s tebou; nestrachujž se, nebo já jsem bůh tvůj. posilním tě, a pomáhati budu tobě, a podpírati tě budu pravicí spravedlnosti své.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
– Ô, fleur, fille de babounie, notre cousine… c’est une grande joie de te voir…
- květinko, dcerko babounie, sestřenko naše. jak rád tě vidím.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
car je suis l`Éternel, ton dieu, qui fortifie ta droite, qui te dis: ne crains rien, je viens à ton secours.
nebo já, hospodin bůh tvůj, ujal jsem tě za tvou pravici, a pravímť: neboj se, já tobě pomáhati budu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jésus leur dit: si dieu était votre père, vous m`aimeriez, car c`est de dieu que je suis sorti et que je viens; je ne suis pas venu de moi-même, mais c`est lui qui m`a envoyé.
tedy řekl jim ježíš: byť bůh otec váš byl, milovali byste mne. nebo já jsem z boha pošel, a přišel jsem; aniž jsem sám od sebe přišel, ale on mne poslal.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
je suis pressé des deux côtés: j`ai le désir de m`en aller et d`être avec christ, ce qui de beaucoup est le meilleur;
k obémuť se k tomu nakloňuji, žádost maje umříti, a býti s kristem, což by mnohem lépe bylo,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jésus leur répondit: quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d`où je suis venu et où je vais; mais vous, vous ne savez d`où je viens ni où je vais.
odpověděl ježíš a řekl jim: ačkoli já svědectví vydávám sám o sobě, však pravé jest svědectví mé; nebo vím, odkud jsem přišel a kam jdu. ale vy nevíte, odkud jsem přišel, anebo kam jdu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
[allah] dit: «qu'est-ce qui t'empêche de te prosterner quand je te l'ai commandé?» il répondit: «je suis meilleur que lui: tu m'as créé de feu, alors que tu l'as créé d'argile».
Řekl (bůh): „co zabránilo ti, abys se klaněl, když poručil jsem ti?“ Řekl: „jsem lepším jeho: stvořil’s mne z ohně, kdežto jej stvořil’s z hlíny.“
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。