プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
donne-moi la clé de ce château !
bana bu kalenin anahtarını ver!
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
et assigne-moi un assistant de ma famille:
"ailemden bana bir yardımcı ata."
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
a l`instigation de sa mère, elle dit: donne-moi ici, sur un plat, la tête de jean baptiste.
kız, annesinin kışkırtmasıyla, ‹‹bana şimdi, bir tepsi üzerinde vaftizci yahyanın başını ver›› dedi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
il dit: «seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!»
"rabbim, şu bozguncu topluluğa karşı bana zafer ver,"dedi.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
et fais de moi l'un des héritiers du jardin des délices.
beni naim cennetinin mirasçılarından et.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
je suis ton serviteur: donne-moi l`intelligence, pour que je connaisse tes préceptes!
Öğütlerini anlayabileyim.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
«seigneur, dit [iblîs], donne-moi donc un délai, jusqu'au jour où ils seront ressuscités».
"rabbim! dirilecekleri güne kadar beni (canımı almayı) ertele" dedi.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
gédéon lui dit: si j`ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c`est toi qui me parles.
gidyon, ‹‹benden hoşnutsan, benimle konuşanın sen olduğuna dair bana bir belirti göster›› dedi,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
donne-moi l`intelligence, pour que je garde ta loi et que je l`observe de tout mon coeur!
bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
le plus jeune dit à son père: mon père, donne-moi la part de bien qui doit me revenir. et le père leur partagea son bien.
‹‹bunlardan küçüğü babasına, ‹baba› dedi, ‹malından payıma düşeni ver bana.› baba da servetini iki oğlu arasında paylaştırdı.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ensuite jacob dit à laban: donne-moi ma femme, car mon temps est accompli: et j`irai vers elle.
lavana, ‹‹zaman doldu, kızını ver, evleneyim›› dedi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
- il dit: «o mon seigneur, donne-moi donc un délai jusqu'au jour où ils (les gens) seront ressuscités».
"rabbim! beni hiç olmazsa, tekrar dirilecekleri güne kadar ertele" dedi.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
alors, zacharie pria son seigneur, et dit: «o mon seigneur, donne-moi, venant de toi, une excellente descendance.
orada zekeriya rabbine dua etti: "rabbim, bana katından tertemiz bir soy armağan et.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
parmi eux il en est qui dit: «donne-moi la permission (de rester) et ne me mets pas en tentation.»
onlardan bana izin ver de bir muhalefete, bir fitneye düşürme beni diyenler de var.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
où donc est ton roi? qu`il te délivre dans toutes tes villes! où sont tes juges, au sujet desquels tu disais: donne-moi un roi et des princes?
‹bana bir kral ve önderler ver!› demiştin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et david envoya des messagers à isch boscheth, fils de saül, pour lui dire: donne-moi ma femme mical, que j`ai fiancée pour cent prépuces de philistins.
Öte yandan davut saul oğlu İş-boşete de ulaklar aracılığıyla şu haberi gönderdi: ‹‹yüz filistlinin sünnet derisi karşılığında nişanlandığım karım mikalı bana ver.››
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tes mains m`ont créé, elles m`ont formé; donne-moi l`intelligence, pour que j`apprenne tes commandements!
anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t`ai servi, et je m`en irai; car tu sais quel service j`ai fait pour toi.
‹‹hizmetime karşılık karılarımı, çocuklarımı ver de gideyim. sana nasıl hizmet ettiğimi biliyorsun.››
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
- «seigneur, dit zacharie, donne-moi un signe.» - «ton signe, dit allah, c'est que pendant trois jours tu ne pourras parler aux gens que par geste.
"rabbim, bana bir alamet ver," dedi. "alametin, üç gün işaretle anlaşmanın dışında halk ile konuşmamandır.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています