プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mais il est bien évident que le parlement ne peut pas limiter son rôle à assimiler passivement l' information qui lui est fournie par la commission et la bei et à bénir les décisions du conseil.
klar ist, dass das parlament seine rolle nicht darauf beschränken kann, passiv die von der kommission und der eib übermittelten informationen entgegenzunehmen oder die beschlüsse des rates lediglich abzusegnen.
ils finiront, eux aussi, par bénir cette directive pour la protection de base qu'elle offre à tous ceux qui veulent s'en servir.
dies ist ein mißbrauch der macht einer autoritären regierung, die einen krieg entfacht hat, um den sektor des digitalen fernsehens zu beherrschen, in dem sie die derzeitigen betreiber ausschaltet und mit den herrn aznar nahestehenden sendeanstalten ihr monopol durchsetzt.
lorsque vous aurez passé le jourdain, siméon, lévi, juda, issacar, joseph et benjamin, se tiendront sur le mont garizim, pour bénir le peuple;
diese sollen stehen auf dem berge garizim, zu segnen das volk, wenn ihr über den jordan gegangen seid; simeon, levi, juda, isaschar, joseph und benjamin.
il serait naïf de croire que la conférence intergouvernementale n' abordera pas ces problèmes qui revêtent une importance politique particulière et qu' elle se contentera de bénir ce qu' a produit la convention.
es wäre naiv zu denken, dass diese politisch außerordentlich relevanten probleme nicht von der regierungskonferenz behandelt würden oder dass sich diese darauf beschränken werde, die arbeit des konvents einfach abzusegnen.
pourtant, le conseil européen, qui se tiendra dans quelques jours à bruxelles, ne peut à l'évidence se borner à prendre acte de la ratification du traité de maastricht et bénir en quelque sorte les nouvelles compétences ou procédures prévues.
das schlechte beispiel der bcci sollte uns dazu veranlassen, daß wir die verteilung der kontrollen auf unterschiedliche behörden verhindern, denn da zeigt sich wieder, daß die kontrollen schwer zu koordinieren sind.