プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nous savons en outre que, dans de nombreux cas, les solutions transitoires se sont avérées très stables, presque intouchables.
aber- und hier kom men wir uns sehr nahe - aus dieser Übergangssituation darf nicht ein selbstverständliches recht abgeleitet wer den, daß sich - wie ich es ausdrücken möchte - für die usa durch den beitritt von spanien und portugal zur eg überhaupt nichts ändert und das die eg die sache allein auszubaden hat.
il a osé défier ceux qui se croyaient intouchables et a braqué les projecteurs sur certains des endroits sombres où la violence et l’ intimidation règnent encore.
dadurch wurden diejenigen in frage gestellt, die sich als unantastbar ansahen. ferner wurde der blick der Öffentlichkeit auf einige dunkelzonen gelenkt, in denen noch immer gewalt und einschüchterung auf der tagesordnung stehen.
loin de moi l'idée de remettre en question les droits fondamentaux de grève et de manifestation, qui constituent des acquis intouchables de la démocratie euro péenne.
es geht nicht darum, das grundrecht auf streik oder freie meinungsäußerung in frage zu stellen, das sind unveräußerliche errungenschaften der europäischen demokratie.
le droit de circuler, de vivre et de mourir dans son pays natal sont des droits fondamentaux, intouchables. j' espère que le parlement européen les fera respecter.
das recht, in sein eigenes land einzureisen, dort zu leben und zu sterben ist ein unverletzliches grundrecht, und ich hoffe, daß dieses parlament sich für dieses recht einsetzen wird.
malheureusement, cela arrive fréquemment, lorsque les photographes se croient intouchables, avec une mentalité « je fais partie de la presse» extrêmement dangereuse.
leider passiert das ständig, wenn fotografen glauben sie seien unverwundbar, gepaart mit einer extrem gefährlichen "ich bin von der presse"-mentalität.
la conférence de bath 'natura 2000 et nous' selon, une idée largement répandue, les sites natura 2000 seraient intouchables et devraient représenter une charge financière pour les habitants des environs.
konferenz 'natura 2000 und die menschen: eine partnerschaft' in bath
- pour les émissions 9 à 11, les problèmes d'une école ouverte" (ou flexible") rompant la succession trop mécanique de classes considérées comme des entités intouchables,
- in den sendungen 9 bis 11 die probleme einer „offenen" (oder „flexiblen") schule, die mit der zu mechanischen aufeinanderfolge von klassen bricht, die als unangreifbare gegebenheiten betrachtet werden;