検索ワード: capitalisés (フランス語 - ブルガリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ブルガリア語

情報

フランス語

capitalisés

ブルガリア語

капитализиран

最終更新: 2010-03-22
使用頻度: 1
品質:

フランス語

les revenus futurs capitalisés ne sont pas inclus dans le calcul de l.

ブルガリア語

Капитализираният бъдещ доход не участва в изчислението на l.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

dans leur application, les cadres juridiques actuels favorisent souvent les grands acteurs privés bien capitalisés.

ブルガリア語

Прилагането на настоящите правни рамки често е в полза на големите организации от частния сектор с висока капитализация.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

b) les intérêts courus ou capitalisés obtenus lors de la cession, du remboursement ou du rachat des créances mentionnées au point a);

ブルガリア語

б) лихва, начислена или капитализирана при продажба, възстановяване или погасяване на задълженията по буква а);

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

フランス語

b) les intérêts courus ou capitalisés obtenus lors de la cession, du remboursement ou du rachat des créances visées à la lettre a);

ブルガリア語

б) лихва, натрупана или капитализирана от продажба, връщане или изкупуване на исковете за дълг, предвидени в буква а);

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

フランス語

lorsque des intérêts sont capitalisés conformément à l'article 12, paragraphe 8, le montant capitalisé durant l'exercice;

ブルガリア語

капитализираната сума през финансовата година, когато лихвата се капитализира в съответствие с член 12, параграф 8;

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

フランス語

une harmonisation accrue et la réalisation préalable de systèmes nationaux de garantie des dépôts bien capitalisés, stables et efficaces sont également jugées nécessaires pour limiter le risque d'«aléa moral».

ブルガリア語

По-голяма хармонизация и предварителното създаване на национални схеми за гарантиране на стабилни и ефикасни депозити с висока капитализация, също се считат за необходими, за да се ограничи опасността от „морален риск“.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

afin de compléter et de modifier certains éléments non essentiels du présent règlement, il convient de déléguer à la commission le pouvoir d'adopter des actes conformément à l'article 290 du traité sur le fonctionnement de l'union européenne, en ce qui concerne un code de conduite européen sur le partenariat, des compléments et des modifications apportés aux sections 4 et 7 du csc, les critères de détermination du niveau de correction financière à appliquer, les règles spécifiques supplémentaires sur l'achat de terrains et sur la combinaison entre l'assistance technique et les instruments financiers, le rôle, les obligations et la responsabilité des organismes chargés de la mise en œuvre des instruments financiers, la gestion et le contrôle d'instruments financiers, la correction financière apportée à des instruments financiers et les ajustements en résultant pour ce qui concerne les demandes de paiements, l'établissement d'un système de capitalisation des tranches annuelles pour les instruments financiers, l'ajustement technique du taux forfaitaire pour les opérations génératrices de recettes, les règles spécifiques fixant les critères de détermination des coûts de gestion et des frais sur la base de la performance et les seuils applicables ainsi que les règles liées au remboursement des coûts de gestion et des frais pouvant être capitalisés pour les instruments de fonds propres et le micro-crédit, l'ajustement du taux forfaitaire pour les opérations génératrices de recettes nettes dans des secteurs spécifiques, ainsi que la fixation d'un taux forfaitaire pour certains secteurs et sous-secteurs dans le domaine des tic, la recherche,

ブルガリア語

С цел да бъдат допълнени и изменени някои несъществени елементи от настоящия регламент, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС по отношение на Европейски кодекс на поведение относно партньорството, допълнения и изменения на раздели 4 и 7 от ОСР, критерии за определяне на степента на финансовата корекция, която трябва да бъде приложена, специални правила относно закупуването на земя и съчетаването на техническа подкрепа с финансови инструменти, ролята и отговорността на организациите, изпълняващи финансовите инструменти, управление и контрол на финансови инструменти, оттеглянето на плащанията за финансови инструменти и последващите корекции по отношение на заявленията за плащане, създаването на система за капитализиране на годишни вноски за финансови инструменти, специфичните правила за критериите за определяне на разходите и таксите за управление въз основа на изпълнението и приложимите прагове, както и правила относно възстановяването на капитализираните разходи и такси за управление за инструменти с дялово участие и микрокредити, техническото коригиране на фиксирана ставка за генириращи нетни приходи операции в отделни сектори, както и установяването на фиксирана ставка за определени сектори или подсектори в областите на ИКТ, научните изследвания,

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,790,671,858 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK