プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
telles sont en vérité les querelles des gens du feu .
Такава е истината за свадата между обитателите на Огъня .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
car les europens sont fatigus des disputes, des querelles et des chamailleries sans fin.
Защото на европейците им е омръзнало от безкрайни спорове, дрязги и препирни.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
l`homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
la haine excite des querelles, mais l`amour couvre toutes les fautes.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
nous avons assist des gesticulations politiques, des querelles, des insultes lances de manire inconsidre.
Станахме свидетели на нехайни прояви на политическо позиране, караници и обиди.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa porte cherche la ruine.
Който обича препирни обича престъпления, И който построи високо вратата си, търси пагуба.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
un fils insensé est une calamité pour son père, et les querelles d`une femme sont une gouttière sans fin.
Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, qu`une maison pleine de viandes, avec des querelles.
По-добре сух залък и мир с него, Нежели къща пълна с пирования и разпра с тях.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
car la pression du lait produit de la crème, la pression du nez produit du sang, et la pression de la colère produit des querelles.
Защото както , като се бие мляко, изважда се масло, И като се блъска нос, изважда се кръв, Така и, като се подбужда гняв, изкарва се крамола.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
des frères sont plus intraitables qu`une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d`un palais.
Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ces querelles étaient souvent déclenchées pour des raisons de pouvoir, pour déterminer qui dirigerait un pays, ou pour des raisons de propriété, pour définir à quel pays appartenaient certaines terres.
През xx в. на този континент са започнали две големи войни, които по-късно са се разпространили и са обхванали държави в целия свят.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
c`est une gloire pour l`homme de s`abstenir des querelles, mais tout insensé se livre à l`emportement.
Чест е за човека да страни от препирня; А всеки безумен се кара.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
l`idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes, les divisions, les sectes,
Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
marchons honnêtement, comme en plein jour, loin des excès et de l`ivrognerie, de la luxure et de l`impudicité, des querelles et des jalousies.
Някой уважава един ден повече от друг ден; а друг човек уважава всеки ден еднакво. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
4.4 un cesem permet de garantir l’indépendance des analyses, en mettant celles-ci à l’abri des querelles partisanes et de l'origine des ressources tout en permettant la confrontation des points de vue.
4.4 Икономическият, социален и екологичен съвет дава възможност да се гарантира независимостта на анализите, предпазвайки ги от партийни спорове и спорове относно произхода на средствата, същевременно позволявайки съпоставяне на гледните точки.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質: