検索ワード: stationsservice (フランス語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Polish

情報

French

stationsservice

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ポーランド語

情報

フランス語

la nanotechnologie dans les stationsservice

ポーランド語

nanokapsułki zapachowe nadają skórze przyjemne własności.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ainsi, elles ont proposé de vendre 70 stationsservice autoroutières en france à des concurrents.

ポーランド語

c z en ia Ą konkurencji 70 stacji paliwowych położonych przy autostradach we francji.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

dans cette affaire, tout comme dans celle ayant conduit au présent renvoi préjudiciel, étaient en cause les relations contractuelles entre des exploitants de stationsservice et leur fournisseur, à savoir cepsa.

ポーランド語

w tamtej sprawie, podobnie jak w tej, w której wniesiono niniejsze odesłanie prejudycjalne, przedmiotem sporu były stosunki umowne między podmiotami prowadzącymi stacje benzynowe i ich dostawcą, czyli cepsa.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

cela aurait notamment affecté les supermarchés, qui ont contribué à réduire les prix des carburants en france.lentité issue de lopération aurait exploité environ 60 % des stationsservice sur le réseau autoroutier français.

ポーランド語

w szczególności połączenie takie miałoby wpływ na supermarkety, które przyczyniły się do obniżenia cen paliw we francji.połączone przedsiębiorstwo obsługiwałoby około 60% stacji paliwowych na francuskich autostradach.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

13 — d’un point de vue factuel, j’observe que la juridiction de renvoi précise que les clauses du contrat litigieux semblent identiques à celles des conventions à l’origine du renvoi préjudiciel dans ladite affaire confederación española de empresarios de estaciones de servicio, lesquelles, d’après le point 9 de l’arrêt dans cette affaire, concernaient 95 % des stationsservice du réseau cepsa.

ポーランド語

13 — biorąc pod uwagę okoliczności faktyczne, chciałbym zauważyć, że sąd krajowy precyzuje, że klauzule spornej umowy wydają się takie same jak klauzule umów, które były przedmiotem wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym w ww. wyroku w sprawie confederación española de empresarios de estaciones de servicio, a które zgodnie z pkt 9 wyroku w tej sprawie dotyczyły 95% stacji paliw sieci cepsa.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,201,349 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK