検索ワード: l'avenir vaut mieux que toutes ces prédictions (フランス語 - ラテン語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ラテン語

情報

フランス語

l'avenir vaut mieux que toutes ces prédictions

ラテン語

vertere orationes latinas

最終更新: 2013-09-10
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

la paix vaut mieux que

ラテン語

iustissimum

最終更新: 2020-12-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

car la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tous les objets de prix.

ラテン語

melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparar

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

la sagesse vaut mieux que les instruments de guerre; mais un seul pécheur détruit beaucoup de bien.

ラテン語

melior est sapientia quam arma bellica et qui in uno peccaverit multa bona perde

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

la réputation est préférable à de grandes richesses, et la grâce vaut mieux que l`argent et que l`or.

ラテン語

melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bon

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

car le gain qu`elle procure est préférable à celui de l`argent, et le profit qu`on en tire vaut mieux que l`or;

ラテン語

melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eiu

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

combien acquérir la sagesse vaut mieux que l`or! combien acquérir l`intelligence est préférable à l`argent!

ラテン語

posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argent

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que toutes ces choses vont s`accomplir?

ラテン語

dic nobis quando ista fient et quod signum erit quando haec omnia incipient consummar

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

alimala pâturages à proximité même sans l'intervention d'une autre personne, où ils veulent et qui ils sont, même habean. utiliser le bois et les pâturages des autres, qui restent et ainsi faire, et compagnon, et les habitants de la ville, agatensi, au début, il a fait usage de; pour agatensi personnes dans le village, est celui qui est appelé se trouve le trésor impérial; aux personnes dans le village de narbonnaise, et les signes des marais salants, qui sont à la place du nuncupante, quantaseumque leibulfus vient à eux, a été envoyé à notre désigné, avec leurs termes et laterationibus avec lui, et que toutes ces choses sont écrites avec leur dpe

ラテン語

pascua etiam ad alimalia alenda , absque ullius hominis impedimento, ubi voluerint et illi et homines corum habeani. cetera vero que restant et silva et pascua utantur, et comes, et habitatores civitatis agatensis, sicut antiquitus usus fuit ; in pago namque agatense, fiscum nostrum qui nuncupatur sita ; et in pago narbonensi salinas que sunt in loco nuncupante ad signa, quantaseumque eis noster missus leibulfus comes designavit, cum terminis et laterationibus suis, hec omnia prescripta cum ecclesiis, villaribus, domibus, mancipiis, virgis, silvis, terris, pratis, pascuis, garricis, molendinis, aquis aquarumve decursibus, cultum et incultum, cum, omnibus adjacentiis vel adpenditiis, totum et ad integrum memorato concessimus monasterio.

最終更新: 2019-09-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,787,142,597 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK