プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
vous aussi, mon chéri!
tu quoque amicus mea
最終更新: 2016-05-16
使用頻度: 1
品質:
参照:
l'espagne est aussi en europe
hispania quoque in europa est
最終更新: 2020-03-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
vous aussi, Éthiopiens, vous serez frappés par mon épée.
sed et vos aethiopes interfecti gladio meo eriti
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et jésus dit: vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?
at ille dixit adhuc et vos sine intellectu esti
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.
et vos testimonium perhibetis quia ab initio mecum esti
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et puis je commençai à rire aussi, en dormant d' abord , ensuite éveillé.
post et ridere coepi, dormiens primo, deinde vigilans.
最終更新: 2013-06-27
使用頻度: 1
品質:
参照:
vous aussi, soyez patients, affermissez vos coeurs, car l`avènement du seigneur est proche.
patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus domini adpropinquavi
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
si vous marchez dans mon propre pays vous venez, vous aussi penser que la vie des plus béni d'être ici; la seule chose à
si in patriam meam venias, tu quoque putes hic vitam beatissimam esse ; nam nulla re caremus
最終更新: 2020-03-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu`elle a fait.
amen dico vobis ubicumque praedicatum fuerit hoc evangelium in toto mundo dicetur et quod haec fecit in memoriam eiu
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
en lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l`Évangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du saint esprit qui avait été promis,
in quo et vos cum audissetis verbum veritatis evangelium salutis vestrae in quo et credentes signati estis spiritu promissionis sanct
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et vous aussi,peut - être , vous riez -vous de moi; mais tournez -vous vers moi et vous aurez bientôt pitié.
et tu fortasse inrides me, sed conversus misereberis mei
最終更新: 2013-06-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
ce que nous avons vu et entendu, nous vous l`annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. or, notre communion est avec le père et avec son fils jésus christ.
quod vidimus et audivimus adnuntiamus et vobis ut et vos societatem habeatis nobiscum et societas nostra sit cum patre et cum filio eius iesu christ
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le seigneur, vous informera de tout.
ut autem et vos sciatis quae circa me sunt quid agam omnia nota vobis faciet tychicus carissimus frater et fidelis minister in domin
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
de même, mes frères, vous aussi vous avez été, par le corps de christ, mis à mort en ce qui concerne la loi, pour que vous apparteniez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour dieu.
itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus de
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
je vous donne un commandement nouveau: aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.
mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos ut et vos diligatis invice
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
gardant le souvenir de la foi sincère qui est en toi, qui habita d`abord dans ton aïeule loïs et dans ta mère eunice, et qui, j`en suis persuadé, habite aussi en toi.
recordationem accipiens eius fidei quae est in te non ficta quae et habitavit primum in avia tua loide et matre tua eunice certus sum autem quod et in t
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
c`est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts, car le fils de l`homme viendra à l`heure où vous n`y penserez pas.
ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora filius hominis venturus es
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
il leur dit: vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l`homme ne peut le souiller?
et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicar
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照: