プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
des traducteurs assurent un soutien permanent permettant d’actualiser le contenu de l’intranet et du site internet de la cour, en anglais et en français.
tulkotāju palīdzība ir pastāvīgi nepieciešama, lai atjauninātu tīmekļa vietnes un iekštīkla saturu gan angļu, gan franču valodā.
c'est ainsi que les traducteurs anglais supportent la charge de travail la plus élevée à la dgt (voir point 86), mais la plus faible au conseil et au parlement européen.
piemēram, angļu valodas tulkotājiem bija vislielākā darba slodze no visām valodām komisijas rakstiskās tulkošanas Ģd (sk. 86. punktu), bet viszemākā tā bija padomē un parlamentā.