プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
36. les parquets militaires travaillent constamment à dépister à temps les infractions de bizutage et à en poursuivre les auteurs.
36. Органами военной прокуратуры Украины ведется постоянная работа по своевременному выявлению преступлений, связанных с неуставными взаимоотношениями, и привлечению виновных к уголовной ответственности.
127.70 Ériger le bizutage estudiantin en infraction et mener des campagnes de sensibilisation contre le bizutage (france).
127.70 включить в число правонарушений издевательства над новичками или младшими учащимися и провести кампании по повышению уровня осведомленности в отношении таких издевательств (Франция).
127.70 Ériger en infraction le bizutage d'étudiants et mener des campagnes de sensibilisation contre le bizutage (france);
127.70 включить в список правонарушений издевательства над новичками или младшими учащимися и провести кампании по повышению уровня осведомленности в отношении таких издевательств (Франция);
66. la tradition du bizutage des nouvelles recrues par les officiers de plus haut rang est un héritage des forces armées de l'ex-union soviétique.
66. Проблема "дедовщины ", практикуемой по отношению к новобранцам старшими по званию военнослужащими, связана с традицией, унаследованной от вооружённых сил бывшего Советского Союза.
84. le tableau ci-dessous indique la part représentée par les brimades et le bizutage dans les plaintes pénales impliquant des membres de l'armée :
84. Ниже приводится информация об общей доле случаев дедовщины среди выявленных в армии уголовных правонарушений:
en 2003, l'assemblée législative du vermont a sensiblement modifié la loi relative aux politiques de harcèlement et de bizutage en ce qui concerne les établissements d'enseignement du vermont.
В 2003 году законодательный орган штата Вермонт внес серьезные поправки в закон, касающийся притеснений и запугивания в учебных заведениях Вермонта.
266. les écoles ont l'obligation légale de promouvoir un bon comportement, le respect des autres et de prévenir toutes les formes de brimades et de bizutage, y compris les brimades racistes.
266. Школы обязаны по закону определять меры по поощрению хорошего поведения, уважения к другим и предотвращению всех форм издевательств, включая издевательства расистского характера.
le comité est préoccupé par le nombre de suicides dans l'armée et l'absence d'informations précises sur le nombre de suicides dus à des mauvais traitements et à des actes de violence, notamment le bizutage, perpétrés par le personnel militaire.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с большим количеством самоубийств в армии и отсутствием точной информации о числе самоубийств, вызванных жестоким обращением и посягательствами, в том числе "дедовщиной ", со стороны военнослужащих.