プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hier, un kamikaze a fait exploser un engin dans un bus transportant des touristes israéliens à l'aéroport de bourgas en bulgarie.
Вчера террорист-смертник привел в действие взрывное устройство на автобусе, который вез израильских туристов в аэропорту Бургас в Болгарии.
afin de remercier une donatrice particulièrement généreuse, on lui a promis que le prochain kamikaze prierait pour elle avant d'aller à la mort.
Одному особенно щедрому донору было обещано, что следующий террорист-смертник в Сомали перед смертью помолится за нее.
cela a été établi grâce aux liens que les accusés ont admis avoir eus avec le kamikaze et à l'interception de la conversation téléphonique entre baitullah mehsud et maulvi sahib.
Это было установлено благодаря связям обвиняемых со смертником и перехвату МВР телефонного разговора Байтуллы Мехсуда с Маулви Сахибом.
le mépris absolu de la vie humaine qu'éprouvent ces nouveaux terroristes >> a aussi donné naissance à leur arme la plus dangereuse, le kamikaze idéologique.
Вследствие полного пренебрежения этими > террористами человеческими жизнями большое распространение получило самое опасное средство нападения -- использование идеологически мотивированного террориста-смертника.
le dimanche 18 mai, peu avant 6 heures du matin, près du quartier de french hill à jérusalem, un kamikaze habillé en juif orthodoxe s'est fait exploser dans un autobus bondé.
В воскресенье, 18 мая, незадолго до 6 часов утра в районе Френч Хилл в Иерусалиме террорист-смертник, переодетый в одежду ортодоксальных евреев, взорвал себя в переполненном пассажирском автобусе.
le 9 septembre 2003, vers 18 heures (heure locale), un kamikaze a fait exploser une bombe dans une gare routière pleine de monde près de rishon letzion dans le centre du pays.
Так же вчера вечером, 9 сентября 2003 года, приблизительно в 18 ч. 00 м. (по местному времени) бомбист-смертник совершил нападение на многолюдной автобусной станции вблизи Ришон Лециона в центральной части Израиля.
cette mesure a été introduite par les autorités israéliennes pour protéger les colons des attentats-suicide, en partant de l’hypothèse qu’un conducteur seul est un kamikaze potentiel.
Эта мера была введена израильскими властями для защиты поселенцев, исходя из того, что бомбистом-смертником скорее всего может быть водитель-одиночка.
95. le 21 mars, un kamikaze isolé est entré dans un café de tel-aviv et y a explosé, tuant 3 israéliennes et blessant 46 autres personnes [voir par. 68 plus haut, tableau b)]. (the jerusalem times, 28 mars)
95. 21 марта террорист-самоубийца вошел в кофейню в Тель-Авиве и взорвал себя, убив трех израильских женщин и ранив 46 человек (см. перечень). ( "Джерузалем таймс ", 28 марта)