プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
les dérobades ne mèneront à rien.
Никакие отвлекающие маневры не помогут.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
trois modérateurs mèneront les débats.
Руководить ходом обсуждения будут три координатора.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 2
品質:
les stratagèmes ou les jeux de mots ne nous mèneront nulle part.
Сомнительные игры или жонглирование словами никуда нас не приведут.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
les chambres de première instance mèneront donc six procès de front.
После начала этих разбирательств в судебных камерах останется шесть незавершенных дел.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
sa riche expérience et connaissance mèneront sans nul doute à bien nos travaux.
Его богатый опыт и глубокие знания, несомненно, помогут нам успешно завершить нашу работу.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
ces éléments mèneront des patrouilles et aideront à acheminer l'aide humanitaire.
Дополнительные силы будут обеспечивать патрулирование и оказывать помощь в предоставлении гуманитарной помощи.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
il espère que ces initiatives mèneront à la reconnaissance internationale des droits des migrants.
Она выражает надежду, что эти инициативы приведут к международному признанию прав мигрантов.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
c'est un éléments central du travail que nous mèneront à bien avec nos associés.
Это центральный элемент работы, которую мы будем проводить вместе с нашими партнерами.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
ils interviendront également en cas d'atteinte à la sécurité du personnel et mèneront des enquêtes.
Они также будут принимать меры реагирования на все инциденты и чрезвычайные происшествия с сотрудниками и проводить расследования.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
cellesci mèneront à bien les tâches décrites au plan de travail pour l'application de la convention.
Они осуществляют свою деятельность в соответствии с согласованным ими планом работы по реализации Конвенции.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
ces progrès mèneront à une meilleure coordination des différentes organisations œuvrant dans le domaine du handicap et de leurs activités.
42. Такие изменения приведут к большей интеграции между различными организациями, работающими в сфере инвалидности, и к лучшей координации деятельности.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
au pied du château, les ruelles pittoresques ou encore les escaliers en zigzag vous mèneront du château à la place principale.
Улочки в живописных окрестностях крепости или извилистые лестницы приведут вас от крепости на главную площадь.
最終更新: 2017-05-03
使用頻度: 1
品質:
ces consultations générales seront suivies de consultations thématiques que les 10 facilitateurs mèneront sur les quatre grands groupes de questions contenues dans le rapport.
Вслед за этими общими консультациями 10 координаторов проведут тематические обсуждения по четырем главным группам вопросов, содержащихся в этом докладе.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
ils mèneront également des activités de sensibilisation et de promotion, en particulier à propos des questions humanitaires et de la reconstruction et du relèvement après une crise.
Отделения будут также заниматься информационно-просветительской деятельностью, в том числе по гуманитарным вопросам, вопросам посткризисного восстановления и реабилитации.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
avant ce plébiscite, la commission guamienne de décolonisation et ses équipes de travail mèneront une campagne d'information financée par le gouvernement guamien.
До плебисцита Гуамская комиссия по деколонизации и ее целевые группы проведут информационно-ознакомительную кампанию, финансируемую администрацией Гуама.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
30. les participants mèneront conjointement ce projet dans plusieurs domaines et en détermineront ensemble la portée, le calendrier, le produit final et les ressources financières.
30. Участники будут совместно осуществлять данный проект в различных прикладных областях, а также определять масштабы проекта, график его осуществления, конечные продукты и финансовые ресурсы.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
:: renforcer les stratégies nationales d'autonomisation des femmes qui mèneront à une véritable égalité des sexes et à une plus grande participation des femmes à notre démocratie
укрепление национальных стратегий расширения прав и возможностей женщин, которые приведут к реальному гендерному равенству и к более широкому участию женщин в жизни демократического общества;
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la présente session devrait marquer le début de l’action énergique que mèneront les organismes de coopération au développement pour accorder davantage de priorité aux programmes de l’onudi.
Текущая сессия должна стать отправным пунктом для активизации усилий по уделению про-граммам ЮНИДО большего внимания в работе учреж-дений, осуществляющих сотрудничество в целях раз-вития.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
6) la police palestinienne et les forces militaires israéliennes mèneront des activités de sécurité communes sur les principales routes, comme précisé à l'annexe i;
6) палестинская полиция и израильские вооруженные силы будут проводить совместную деятельность по обеспечению безопасности на основных дорогах, как указано в приложении i;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
123. en 2011, le ministère de l'intérieur et les représentants du programme de l'osce pour la réforme de ses structures mèneront conjointement les activités suivantes:
123. МВД совместно с Программой ОБСЕ "По реформированию ОВД КР " на 2011 год будет осуществлять деятельность по:
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています