人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
le sang coule dans les veines.
Кровь течёт по венам.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
le même sang coule dans nos veines.
В наших венах течет одна кровь.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
dans mes veines
Ничего из твоего
最終更新: 2023-11-01
使用頻度: 1
品質:
mon sang se glace dans mes veines.
В моих жилах холодеет кровь.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
regarde dans mes yeux.
Смотри мне в глаза.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
laissons les mourir; que le sang coule!
Пусть они гибнут; пусть льется кровь.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
le sang coule et les combats se poursuivent de manière acharnée.
Льется кровь, идут ожесточенные бои.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
À grozny, la guerre sévit et le sang coule de nouveau.
В Грозном снова война, снова льется кровь.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
au moment où je parle, le sang de victimes innocentes coule dans de nombreuses régions du monde.
Сейчас, во время наших прений, во многих местах мира проливается кровь.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
hunter perdait son sang et ne lui a rien dit.
Хантер истекал кровью и ничего ей не сказал.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
il aurait été laissé perdant son sang et inconscient.
Сообщается, что сотрудники полиции оставили его на улице, истекающего кровью и без сознания.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
il ne pouvait conserver son sang-froid plus longtemps.
Он не мог больше сохранять хладнокровие.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
46. le debet prend naissance à 2 100 m audessus du niveau de la mer et coule dans une profonde vallée.
46. Река Дебед берет свое начало на высоте 2 100 м над уровнем моря и протекает по глубокой долине.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
bounaouara s'est présenté au commissariat de police, perdant son sang.
Бунавара обратился в отделение полиции с сильным кровотечением в области спины.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
il est facile de se tromper une fois qu'on perd son sang-froid.
Только потеряй самообладание, и тебе станет очень легко сделать ошибку.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
il s'était vidé de son sang toute la journée sans que personne ne vienne à son secours.
Он истекал кровью весь день, но помощь так и не пришла.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
bien que chaque iraquien sache que, comme vous l'avez dit, l'iraq est animé d'une conscience profonde, il y a à la base son sentiment que le sang qui coule dans ses veines sur le sol iraquien est le même sang qui coule dans les veines de chaque arabe.
Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
la dictature de castro a son sang sur les mains comme il a celui d’orlando zapata et de juan soto.
Также как и в случае с Орландо Сапатой и Хуаном Сото, в его смерти виновата диктатура Кастро.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
cuba est fière de sa révolution socialiste, et l'immense majorité des cubains est disposée à la défendre avec son sang.
Куба гордится своей социалистической революцией, и подавляющее большинство кубинцев готовы отдать свою жизнь в ее защиту.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
c'est le peuple bosniaque qui doit survivre avec le strict minimum vital, et il en paie le prix de son sang et de ses souffrances.
Именно боснийский народ живет на самом пределе, необходимом для выживания, а ценой этому является его кровь и страдания.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質: