プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
le surinvestissement et la fragilité financière sont des problèmes plus difficiles à résoudre que celui de la surconsommation.
Кризис, вызванный чрезмерным инвестированием и финансовой нестабильностью, труднее решить, чем кризис, вызванный чрезмерным потреблением.
une crise due au surinvestissement et à la fragilité du système financier est en général plus difficile à surmonter qu'une crise due à la surconsommation.
Кризис, вызванный чрезмерными инвестициями и финансовой неустойчивостью, как правило, гораздо сложнее урегулировать, чем кризис избыточного потребления.
après les années de crédit facile et de surinvestissement qui ont précédé la crise, la plupart des secteurs économiques rentables se trouvent maintenant en état de surcapacité partout dans le monde.
Вследствие доступности кредитов и чрезмерного инвестирования в годы, предшествовавшие кризису, сегодня в мире стоит проблема недостаточной загруженности избыточных мощностей в наиболее прибыльных секторах экономики.
7. dans les secteurs de l'internet et des télécommunications, un surinvestissement excessif dans l'infrastructure a entraîné des conséquences majeures pour certaines entreprises.
7. В секторе Интернет-услуг и телекоммуникаций чрезмерные инвестиции, вложенные в развитие инфраструктурных услуг, привели к серьезным последствиям для некоторых телерадиовещательных компаний.
après les années de crédit facile et de surinvestissement qui ont précédé la crise, le monde connaît aujourd'hui une surcapacité inutilisée dans les secteurs les plus rentables de l'économie.
Вследствие доступности кредитов и чрезмерного инвестирования в годы, предшествовавшие кризису, сегодня в мире стоит проблема недостаточной загруженности избыточных мощностей в наиболее прибыльных секторах экономики.
après des années de crédit facile et de surinvestissement avant la crise, il existe aujourd'hui des ressources sous-utilisées dans des secteurs extrêmement rentables de l'économie.
После многих лет легкодоступного кредитования и чрезмерного инвестирования, предшествовавших кризису, мир сейчас сталкивается с проблемой недостаточного использования мощностей в наиболее прибыльных отраслях экономики.
2.9 le 10 juillet 1991, le juge a confirmé la suspension du droit de visite et d'hébergement de l'auteur pendant trois ans (jusqu'au 10 juillet 1994), déclarant que le "surinvestissement par le père dans la réussite scolaire arrive à gommer toute manifestation d'affection et d'intérêt de sa part envers ses fils qui vivent très mal cette situation ".
2.9 10 июля 1991 года судья подтвердил решение о лишении автора права посещать своих детей на трехлетний срок (т.е. до 10 июля 1994 года).