プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
absalom
アブサロム
最終更新: 2014-06-04 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
israël et absalom campèrent dans le pays de galaad.
そしてイスラエルとアブサロムはギレアデの地に陣取った。
最終更新: 2012-05-05 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
absalom demeura deux ans à jérusalem, sans voir la face du roi.
こうしてアブサロムは満二年の間エルサレムに住んだが、王の顔を見なかった。
cette parole plut à absalom et à tous les anciens d`israël.
この言葉はアブサロムとイスラエルのすべての長老の心にかなった。
et joab se leva et partit pour gueschur, et il ramena absalom à jérusalem.
そこでヨアブは立ってゲシュルに行き、アブサロムをエルサレムに連れてきた。
le roi lui dit: va en paix. et absalom se leva et partit pour hébron.
王が彼に、「安らかに行きなさい」と言ったので、彼は立ってヘブロンへ行った。
absalom resta trois ans à gueschur, où il était allé, après avoir pris la fuite.
アブサロムはのがれてゲシュルに行き、三年の間そこにいた。
après cela, absalom se procura un char et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui.
この後、アブサロムは自分のために戦車と馬、および自分の前に駆ける者五十人を備えた。
absalom dit à achitophel: consultez ensemble; qu`avons-nous à faire?
そこでアブサロムはアヒトペルに言った、「あなたがたは、われわれがどうしたらよいのか、計りごとを述べなさい」。
il naquit à absalom trois fils, et une fille nommée tamar, qui était une femme belle de figure.
アブサロムに三人のむすこと、タマルという名のひとりの娘が生れた。タマルは美しい女であった。
david arriva à mahanaïm. et absalom passa le jourdain, lui et tous les hommes d`israël avec lui.
ダビデはマハナイムにきた。またアブサロムは自分と共にいるイスラエルのすべての人々と一緒にヨルダンを渡った。
huschaï répondit à absalom: pour cette fois le conseil qu`a donné achitophel n`est pas bon.
ホシャイはアブサロムに言った、「このたびアヒトペルが授けた計りごとは良くありません」。
après elle, il prit maaca, fille d`absalom. elle lui enfanta abija, attaï, ziza et schelomith.
彼はまた彼女の後にアブサロムの娘マアカをめとった。マアカはアビヤ、アッタイ、ジザおよびシロミテを産んだ。
absalom alla vers le roi, et dit: voici, ton serviteur a les tondeurs; que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur.
そしてアブサロムは王のもとにきて言った、「見よ、しもべは羊の毛を切らせております。どうぞ王も王の家来たちも、しもべと共にきてください」。
absalom ne parla ni en bien ni en mal avec amnon; mais il le prit en haine, parce qu`il avait déshonoré tamar, sa soeur.
アブサロムはアムノンに良いことも悪いことも語ることをしなかった。それはアムノンがアブサロムの妹タマルをはずかしめたので、アブサロムが彼を憎んでいたからである。
absalom disait: qui m`établira juge dans le pays? tout homme qui aurait une contestation et un procès viendrait à moi, et je lui ferais justice.
アブサロムはまた言った、「ああ、わたしがこの地のさばきびとであったならばよいのに。そうすれば訴え、または申立てのあるものは、皆わたしの所にきて、わたしはこれに公平なさばきを行うことができるのだが」。
le roi s`était couvert le visage, et il criait à haute voix: mon fils absalom! absalom, mon fils, mon fils!
王は顔をおおった。そして王は大声に叫んで、「わが子アブサロムよ。アブサロム、わが子よ、わが子よ」と言った。
absalom dit: permets du moins à amnon, mon frère, de venir avec nous. le roi lui répondit: pourquoi irait-il chez toi?
そこでアブサロムは言った、「それでは、どうぞわたしの兄アムノンをわれわれと共に行かせてください」。王は彼に言った、「どうして彼があなたと共に行かなければならないのか」。
absalom agissait ainsi à l`égard de tous ceux d`israël, qui se rendaient vers le roi pour demander justice. et absalom gagnait le coeur des gens d`israël.
アブサロムは王にさばきを求めて来るすべてのイスラエルびとにこのようにした。こうしてアブサロムはイスラエルの人々の心を自分のものとした。