プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mais je suis seul en cause.
私の責任だ
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
pourquoi les remettre en cause ?
なぜ疑問をもつ?
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
À mettre en cause mon jugement.
私の判断に文句をつけるな
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
les abeilles ne remettent rien en cause.
蜜蜂は人に似ていない 質問せず疑わない
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
elle savait que vous remettriez en cause ses motivations.
彼女の動機を 疑って
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
et il est juste surpris que j'en cause.
それなら なぜ驚いてる
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
bordel, pourquoi est ce que tu remets ça en cause ?
まだ言うのか?
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
non pas que claire aurait remis en cause sa mission.
クレアは自分の使命に 疑問を抱かないから
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
si tu remets en cause ta sœur, tu me remets en cause.
シモーヌへの疑いは 私への疑いよ
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
je ne remets pas en cause votre droit à la vengeance.
〈復しゅうには 異論ありません〉 〈しかし 現在のところ―〉
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
ce matin, lui et un complice sont en cause dans un homicide pour vol.
今朝 彼と共犯者が関与してた 強盗殺人に
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
et vous n'avez pas peur de remettre en cause l'autorité.
当局への質問を恐れてない
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
mais ça ne remet pas en cause ce que j'ai dit dans mon rapport.
でも 私の報告書に書いたことが どれも使えないってわけじゃない
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
ce reportage a été réalisé la dernière fois que le statut du musée a été remis en cause.
これは 前回 博物館のランドマーク認定の見直しが 注目された時の映像だ
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
ce que je ne supporterais pas c'est que vous remettiez en cause la loyauté de mes officiers !
君の疑問がどうだろうと 認めん!
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
c'est le fait que vous ne les remettiez pas en cause. c'est ça qui me perturbe.
質問しないから 困惑するんだよ
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
cet incident ne remet-il pas en cause vos méthodes de ciblage et, en fait, tout le programme de drones ?
この事件は米軍の全ての ドローンプログラムの チェック機能に 疑問があるんじゃないですか?
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
j'ai fermé les yeux sur vos... excentricités car vous êtes productif, mais je ne peux laisser votre crédibilité être remise en cause.
今回の変な行動は 大目に見るわ 有能だしね でも病気の事は疑ってるわ
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
je veux que vous sachiez que, chaque fois que le roi mettait en cause votre conduite, j'ai essayé, dans votre intérêt, de présenter les choses sous leur jour le plus favorable.
あなたの行動を お父上に相談されたとき あなたの事だけ考え 助言してきました
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
Épuisée, remettant en cause son choix de carrière, sa foi en l'humanité ébranlée, elle a résisté à la tentation de l'introspection et a décidé de sortir boire un verre avec doug, son charmant ami.
くたくたになって 生き方に疑問を持ち始め − 人との付き合いに疲れ 内省し続けることに 我慢できなくなったときは
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質: