プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
le problème de la discontinuité pourrait ainsi être résolu.
这样就可以解决间断的问题。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
l'appui d'onu-habitat au relèvement sans discontinuité
a. 人居署对人民完整复原进程的支持
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
:: les mesures inadéquates qui sont : le recrutement biennal et discontinuité éducative;
措施不当,如两年招生一次,教育缺乏连续性;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en différant la décision, nous risquerions un jour une discontinuité dans notre protection par la dissuasion.
拖延作出决定将会冒我们的威慑保护未来出现中断的风险。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
il doit progresser sans discontinuité pour être plus efficace et rétablir le consensus nécessaire à la garantie de la paix internationale.
如果多边主义要变得更有效并恢复在维护国际和平上失去的共识,它就必须不断地改进。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
il s'agit d'une procédure sans discontinuité entre les secours après une catastrophe et le relèvement.
84. 人民复原进程是救灾和复原之间一种完整的进程。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en cherchant à régler le problème de la discontinuité, il ne faut pas placer une surtaxe progressive sur les pays au revenu par habitant supérieur.
在寻求处理不连续问题时,解决的方法不能放在向高人均收入的国家征收累进附加税上。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
cette rotation rapide des hauts responsables et la discontinuité concomitante des opérations menées au pakistan avaient inutilement alourdi la tâche des collaborateurs du coordonnateur des affaires humanitaires.
协调厅高级管理层变动频繁,该厅的巴基斯坦行动又缺乏连续性,向人道协调厅工作人员提出了增加为人道主义协调员提供支助的过分要求。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
il s'agissait fréquemment de personnes détachées à titre temporaire, ce qui créait une discontinuité dans l'exercice des mandats.
这种工作人员常常是临时派遣,给履行职责造成了不连贯的问题。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
88. la clef d'une délocalisation réussie est une intégration sans discontinuité, et à cet égard les innovations technologiques ont un rôle crucial à jouer.
88. 离岸外包成功的关键在于严格的一体化,技术发展在这方面发挥了极其重要的作用。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
dans la guerre que nous leur livrons, nous devons nous battre en faveur du partage international de l'information qui fonctionnerait sans discontinuité par delà les frontières des etats.
为了打击这些人,我们必须努力开展国际情报交流。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
il précise qu'il a été torturé sans discontinuité jusqu'au 16 janvier 1997, bien après que les autorités françaises aient reçu la demande du comité.
他指出,一直到1997年1月16日为止,他连续受到酷刑,远在法国当局收到委员会的请求之后。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
bien que la discontinuité dans l'ajustement pour revenu faible par habitant soit moins grave qu'auparavant, elle concernera davantage d'États membres.
尽管低人均收入调整的不连续没有以前那么严重,但这会影响更多的会员国。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
46. le comité a noté à cet égard que la formule de dégrèvement appliquée avant 1979 n'entraînait pas de discontinuité au niveau du seuil, comme le montrait la figure 1 du rapport du groupe de travail.
46. 在这方面,委员会注意到,如工作组报告表1所示,1977年之前适用调整公式阈值没有产生间断情况。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
elle est fermement persuadée que la question de la discontinuité ne peut pas être réglée par une charge supplémentaire sur les pays dont le revenu par habitant est plus élevé; il en résulterait des distorsions plus grandes dans la méthode d'établissement du barème.
它坚决认为,不连续问题不应以增加高人均收入国家的负担来解决;这样会产生比额表编制方法中的更大扭曲。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
1. réaffirme le droit inaliénable, permanent et absolu du peuple palestinien à disposer de lui-même, y compris son droit de vivre dans la liberté, la justice et la dignité et de créer un État souverain, indépendant, démocratique et sans discontinuité territoriale;
1. 重申巴勒斯坦人民享有不可剥夺的、永久的和无条件的自决权利,包括享有自由、正义和尊严生活的权利,以及建立主权、独立、民主、有生存力和连贯完整的国家的权利;
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 6
品質: