プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
« nid de chouette » (@猫头鹰的巢穴) s'est amusé de l'aspect trompeur de l'expression chinoise :
"owl's net" (@猫头鹰的巢穴) laughed at the misleading chinese term:
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
我的名字是ankit
my name is ankit
最終更新: 2023-09-04
使用頻度: 7
品質: