プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
140. le 22 mars 1995, sur la route reliant djénine à afoula, un collaborateur palestinien a été abattu (voir liste) par des hommes armés non identifiés.
140. on 22 march 1995, a palestinian collaborator was shot dead by unidentified gunmen on the jenin-afula road (see list).
tout en faisant porter à israël, puissance occupante, l'entière responsabilité de la détérioration de l'état de santé de tous les prisonniers, en particulier saytan nemr al-wali, becher al-makat et sidki al-makat, nous tenons à rappeler à l'organisation des nations unies le rôle et la responsabilité juridiques et humanitaires qui lui incombent de protéger les prisonniers syriens, surtout si l'on considère l'état de santé du prisonnier becher al-makat, qui a été dernièrement victime d'un arrêt cardiaque à la suite duquel il a été transporté à l'hôpital d'afoula, où il a subi un double pontage coronarien, et dont la situation s'est détériorée au bout de 22 années de détention dans les prisons de l'occupant israélien.
we hold the authorities in israel, the occupying power, fully responsible for the deterioration in the health of all the detainees, namely sayţan nimr al-walī, bishr al-maqat and Şidqi al-maqat. we would like to remind the united nations of its role and its legal and humanitarian responsibility to protect our detained syrian prisoners, especially since the health of the prisoner bishr al-maqat -- who recently suffered a heart attack and, consequently, was taken to al-'afūlah hospital, where he underwent arterial catheterization -- has begun to deteriorate after more than 22 years of detention in the prisons of the israeli occupation.