プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
• couro vegetal da amazônia project - brésil
• couro vegetal da amazônia project - brazil
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
buiú (professeur de l'association chapéu de couro) avec quelques uns de ses élèves,
buiú (leading the chapéu de couro capoeira association) with a few of his students,
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
canada (développement des ressources humaines) (1995), 106 f.t.r. 308 (c.f. 1re inst.) (traduction des affidavits par la cour); lavigne c. canada (développement des ressources humaines) (1995), 96 f.t.r. 68 (c.f. 1re inst.) (traduction des affidavits par la couro 25 20 (1) les décisions définitives - exposé des motifs compris - des tribunaux fédéraux sont simultanément mises à la disposition du public dans les deux langues officielles : a) si le point de droit en litige présente de l'intérêt ou de l'importance pour celui-ci; b) lorsque les débats se sont déroulés, en tout ou en partie, dans les deux langues officielles, ou que les actes de procédure ont été, en tout ou en partie, rédigés dans les deux langues officielles.
a-836-95 (f.c.f.) (appeal dismissed); lavigne v. canada (human resources development canada) (1995), 106 f.t.r. 308 (f.c.t.d.) (translation of affidavits by the court); lavigne v. canada (human resources development canada) (1995), 96 f.t.r. 68 (f.c.t.d.) (translation of affidavits by the crown) 25 20(1) any final decision, order or judgment, including any reasons given therefor, issued by any federal court shall be made available simultaneously in both official languages where (a) the decision, order or judgment determines a question of law of general public interest or importance; or (b) the proceedings leading to its issuance were conducted in whole or in part in both official languages.
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質: