検索ワード: j'ai eu tort de te croire quand tu me (フランス語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

English

情報

French

j'ai eu tort de te croire quand tu me

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

英語

情報

フランス語

j'ai eu tort de te croire quand

英語

i was wrong to believe you when

最終更新: 2019-10-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

--rien, sinon que j'ai eu tort de venir ce soir.

英語

"none, except that i ought not to have come to-night."

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フランス語

j'ai eu tort de ne pas féliciter le nouveau ministre de l'agriculture.

英語

i was remiss in not congratulating the new minister of agriculture on his appointment.

最終更新: 2017-02-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

—j'ai eu tort de boire chez ce marchand de vin, pensa-t-il….

英語

"i was wrong to drink at that wine-shop," thought he.

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フランス語

j'ai eu tort de chercher à vous tromper; mais je craignais votre entêtement et les préjugés qu'on vous avait donnés dans votre enfance.

英語

i was wrong to attempt to deceive you; but i feared a stubbornness that exists in your character. i feared early instilled prejudice: i wanted to have you safe before hazarding confidences.

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

classique américain. effectivement j'ai eu tort de le commander. toutefois, il sera apprécié par ceux qui aiment le \ 'amérique, pour sûr!

英語

american classic. actually i was wrong to order it. however, it will be appreciated by those who love the \ 'american, for sure!

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

pinheiro, membre de la commission. — (pt) monsieur le président, j'aimerais dire qu'en ce qui concerne les laboratoires habilités, j'ai eu tort de ne pas préciser que nous étions sur le point de résoudre ce problème au demeurant crucial.

英語

pinheiro, member of the commission, — (pt) mr president, on the subject of reference laboratories, i would like to say that i failed to mention that we are currently resolving the key problem in this area. second-

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

mais je me rappelle que lors d’une des dernières conversations que j’ai eu avec toi samuel, tu me parlais de « scènes », au pluriel, quand tu me donnais tes impressions sur ce qui se passait maintenant en suisse. je pense que c’est intéressant de voir à quel point ces deux perceptions diffèrent.

英語

but as i remember, in one of the latest conversations i had with you samuel, you were talking about scenes when giving me your impressions on what's going on right now in switzerland. i think it's interesting to see how these two perceptions differ. so, can you give me yours in a more detailed way?

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フランス語

-- votre Éminence a raison, dit milady, et c'est moi qui ai eu tort de voir dans la mission dont elle m'honore autre chose que ce qui est réellement, c'est-à-dire d'annoncer à sa grâce, de la part de son Éminence, que vous connaissez les différents déguisements à l'aide desquels il est parvenu à se rapprocher de la reine pendant la fête donnée par mme la connétable; que vous avez les preuves de l'entrevue accordée au louvre par la reine à certain astrologue italien qui n'est autre que le duc de buckingham; que vous avez commandé un petit roman, des plus spirituels, sur l'aventure d'amiens, avec plan du jardin où cette aventure s'est passée et portraits des acteurs qui y ont figuré; que montaigu est à la bastille, et que la torture peut lui faire dire des choses dont il se souvient et même des choses qu'il aurait oubliées; enfin, que vous possédez certaine lettre de mme de chevreuse, trouvée dans le logis de sa grâce, qui compromet singulièrement, non seulement celle qui l'a écrite, mais encore celle au nom de qui elle a été écrite.

英語

"your eminence is right," replied milady; "and i have been wrong in seeing in the mission with which you honor me anything but that which it really is--that is, to announce to his grace, on the part of your eminence, that you are acquainted with the different disguises by means of which he succeeded in approaching the queen during the fete given by madame the constable; that you have proofs of the interview granted at the louvre by the queen to a certain italian astrologer who was no other than the duke of buckingham; that you have ordered a little romance of a satirical nature to be written upon the adventures of amiens, with a plan of the gardens in which those adventures took place, and portraits of the actors who figured in them; that montague is in the bastille, and that the torture may make him say things he remembers, and even things he has forgotten; that you possess a certain letter from madame de chevreuse, found in his grace’s lodging, which singularly compromises not only her who wrote it, but her in whose name it was written.

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,783,621,706 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK