検索ワード: l'adresse de reception serait la suivante (フランス語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

English

情報

French

l'adresse de reception serait la suivante

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

英語

情報

フランス語

l'adresse de signification est la suivante:

英語

the address for service is:

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l'adresse de ce site web est la suivante:

英語

surveying the brain drain from eastern europe;

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l'annotation serait la suivante:

英語

the annotation to specifically read as follows:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l'adresse de ce nouveau site est la suivante:

英語

the url to use for this service:

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l’adresse de la fcrlc est la suivante:

英語

the address of kclrf in korea is:

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l'adresse de signification du représentant est la suivante:

英語

the representative's address for service is as follows:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l’adresse de cette clinique est la suivante:

英語

you can access this clinic at:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la séquence de commandes serait la suivante:

英語

to see the current number of vnodes in use:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l'adresse de l'organisme d'intervention espagnol est la suivante:

英語

the address of the spanish intervention agency is:

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 3
品質:

フランス語

la condition serait la suivante:

英語

the condition would read as follows:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

フランス語

l’adresse de l’ac de l’asfc est la suivante :

英語

the cbsa hq address is:

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la structure de base du réseau serait la suivante.

英語

the basic structure of the network would be as follows:

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

フランス語

notre question serait la suivante:

英語

our question would be:

最終更新: 2014-01-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

dans l'affirmative, la prochaine question serait la suivante:

英語

if yes, the next question would be:

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 2
品質:

フランス語

la première question serait la suivante :

英語

agreement on subsidies and countervailing (ascm) a1.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

フランス語

pour tous ces motifs, l'indication appropriée serait la suivante:

英語

for these reasons, the appropriate proposed indication is suggested as follows:

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

フランス語

l’adresse de l’entrepôt d’emmagasinage préalable est la suivante :

英語

the address for the advance storage warehouse is:

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la structure du rapport serait la suivante:

英語

the outline of the report would be as follows:

最終更新: 2016-09-30
使用頻度: 1
品質:

フランス語

une certaine marque mémorable de ce changement serait la suivante:

英語

some memorable tokens of that change would be the following:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la première question serait la suivante :

英語

agreement on subsidies and countervailing (ascm) a1.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,781,772,576 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK