プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
37 Придобиващият може да признае група от допълнителни нематериални активи като един актив при условие, че отделните активи в групата имат сходен полезен живот.
37 la entidad adquirente podrá reconocer un grupo de activos intangibles complementarios como un solo activo siempre que los activos individuales en el grupo tengan vidas útiles similares.
В националното законодателство може също да се предвижда разходите за учредяване да се записват като първа позиция в раздел „Нематериални активи“.
la legislación nacional podrá disponer también la inscripción de los gastos de establecimiento como primera partida en «inmovilizado inmaterial».
41 Предприятията, които участват в покупката и продажбата на нематериални активи, може да са си разработили техники за изготвяне на приблизителна оценка на справедливите стойности по косвен начин.
41 las entidades involucradas en la compra y venta de activos intangibles, pueden haber desarrollado técnicas para la estimación indirecta de sus valores razonables.
По-голямата част от разходите във връзка с изграждането на новата сграда на ЕЦБ не са включени в тази статия и са капитализирани в счетоводния баланс в показателя Материални и нематериални дълготрайни активи.
la amplia mayoría de los gastos realizados en relación con la construcción de la nueva sede del bce han sido excluidos de esta partida y se han capitalizado en el balance bajo la rúbrica «inmovilizado material e inmaterial».
ЕИБ навлиза и в нови области на финансиране, например нематериални активи като научноизследователска и развойна дейност, изграждане на дистрибуторски мрежи или обезпечаване на продължаване на стопанската дейност на дадено предприятие след оттегляне на настоящите собственици.
asimismo, el bei pretende establecer nuevas áreas de nanciación para nanciar activos inmateriales, como investigación y desarrollo, el establecimiento de redes de distribución o garantizar la transmisión de empresas después de la jubilación de los propietarios.
Може да се предоставя подпомагане за инвестиране в материални или нематериални активи, целящи разработването на нови продукти, процеси и технологии, свързани с продуктите, посочени в приложение vii, част ii.
se concederá apoyo a inversiones tangibles o intangibles destinadas al desarrollo de nuevos productos, procedimientos y tecnologías relacionados con los productos mencionados en el anexo vii, parte ii.