プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
че това е слово-разграничение .
es , en verdad , una palabra decisiva ,
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
Това разграничение също не ми изглежда оправдано.
nuevamente estimo que la distinción no es válida.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Прави се разграничение между следните категории ДДД:
se distinguen las siguientes categorías de oal:
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
Не съм убеден обаче в релевантността на това разграничение.
sin embargo, no estoy convencido de la pertinencia de dicha distinción.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Тяхната относителнатаважност нее посочена иединственото разграничение междутяхевремеватаим рамка.
noseindicabala importanciarelativa delas prioridades enumeradas, quesólose distinguían porsu planificacióntemporal.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
В резултат на това трябва да се направи разграничение по отношение на:
por lo tanto, debe hacerse una distinción entre:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Вследствие на това може да се направи разграничение между две групи от ползватели:
por consiguiente, pueden diferenciarse dos grupos de usuarios:
最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:
Тезитрифактора,взетизаедно,обуславят различното разграничение между кръстосаното спазване и агроекологията.
estostresfactoresjuntosjustificanla distinta delimitaciónentrelacondicionalidadyel agroambiente.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Днес обаче Европейският съюз вече не прави разграничение между план за възстановяване и план за управление.
no obstante, hoy en día, la unión europea ha abandonado esta distinción entre plan de recuperación y plan de gestión.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Разграничение между конкретност и дискриминация в случая на дело „Автобуси „Конкордия“
la distinción entre especificidad y discriminación en el asunto concordia bus
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Важно е, обаче, да се направи разграничение между такова юридическо разделяне и отделяне на собствеността.
no obstante, es importante distinguir entre dicha separación jurídica y la separación de la propiedad.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Значението на това разграничение намалява с всяко следващо междуинституционално споразумение, тъй като те си сътрудничат тясно на всички етапи.
la importancia de esta distinción ha ido difuminándose con los sucesivos acuerdos interinstitucionales, ya que existe una estrecha colaboración en todas las fases.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
В Съобщението относно рекапитализацията се прави разграничение между банки, които като цяло са стабилни, и банки в затруднение.
la comunicación sobre la recapitalización distingue entre los bancos fundamentalmente sanos y los bancos en dificultad y establece directrices para evaluar las aportaciones de capital que constituyen ayudas.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Златото се оценява по пазарната цена в края на годината. Не се прави разграничение между разликите в цената и валутната преоценка на златото.
las primas o descuentos de las tenencias de valores adquiridos se calculan y presentan como parte de los ingresos por intereses y se amortizan a lo largo de la vida residual de los activos.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
В това отношение било ирелевантно всяко разграничение между контрола за законосъобразност на общностно действие за целите на обявяването на неговата недействителност или за целите на поправянето на вреди.
la comisión sostiene que cualquier distinción entre un control de la legalidad de la actuación comunitaria a los efectos de la anulación y el mismo control a los efectos de la reparación carece de pertinencia al respecto.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Подобно разграничение освен това прави задачата на общностния съд деликатна, тъй като от прочита на дадена жалба за отмяна не е лесно да се разграничат двете хипотези.
además, tal distinción hace que la tarea del juez comunitario sea delicada ya que, de la lectura de un recurso de anulación no es precisamente fácil distinguir ambos supuestos.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
От държавите членки също така се изисква да правят разграничение между корекциите, произтичащи от техните собствени проверки, и тези, произтичащи от одити на ЕС.
también se exige que los estados miembros distingan las correcciones que se deriven de sus propios controles de aquellas derivadas de las auditorías de la ue.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
До каква степен тези звена са отделени, зависи от условията в съответната държава-членка, но има ясно разграничение между техните функции и отговорности.
en los distintos estados miembros estos dos tipos de redes presentan grados diferentes de relación, pero hay una diferencia clara en su función y responsabilidad.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
В този смисъл такава болница поръчва за всеки пациент нужните лекарствени продукти в необходимите количества, поради което фактически няма разграничение между спешното и основното снабдяване, което също изисква бързи и чести доставки.
de esta forma, ese hospital encarga los medicamentos necesarios para cada paciente en las cantidades requeridas, por lo que no hay en realidad diferencia entre el abastecimiento de urgencia y el abastecimiento básico, que también requiere una entrega rápida y frecuente.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
В съответствие с Договора беше направено разграничение в механизмите за надзор за квазизаконодателните мерки, които се наричат „делегирани актове (2)“, и преките
en virtud deltratado, se distingue entre los mecanismos de supervisión de las medidas cuasilegislativas, denominados «actos delegados (2)», y las medi-
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: