プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
И ако откраднатото, било вол, осел, или овца, се намери живо в ръката му, ще плати двойно.
22:3 findet man aber bei ihm den diebstahl lebendig, es sei ein ochse, esel oder schaf, so soll er's zwiefältig wiedergeben.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
Исус, прочее, прати човеци, които се завтекоха в шатъра; и ето, откраднатото беше скрито в шатъра му, и среброто отдолу.
da sandte josua boten hin, die liefen zur hütte; und siehe, es war verscharrt in seiner hütte und das silber darunter.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
Но ако слънцето е било изгряло над него, тогава ще се пролее кръв за него). Крадецът трябва непременно да плати; но ако няма с какво, то да се продаде той за откраднатото.
22:2 ist aber die sonne über ihn aufgegangen, so soll man das blutgericht gehen lassen. es soll aber ein dieb wiedererstatten; hat er nichts, so verkaufe man ihn um seinen diebstahl.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: