プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Гаранцията се счита за приемлива, ако гарантът безусловно и неотменимо е гарантирал задълженията на емитента по отношение плащането на
velallinen tai takaaja sijoitetaan yhteen kolmesta luokasta vaka-varaisuus direktiivin mukaisesti (ks. t au lukko 5).36
че или действително е изнасял разглеждания продукт, или е поел неотменимо договорно задължение да изнесе значително количество за Съюза след края на разследвания период,
ei tosiasiallisesti ole vienyt kyseessä olevia tavaroita unioniin eikä sillä ole peruuttamatonta sopimusvelvoitetta viedä merkittävää tuotemäärää unioniin tutkimusajanjakson päättymisen jälkeen,
действително е изнасял за Съюза разглеждания продукт след разследвания период, на който се основават мерките, или е поел неотменимо договорно задължение да изнесе значително количество за Съюза,
se on tosiasiallisesti vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta unioniin toimenpiteiden perustana olevan tutkimusajanjakson jälkeen tai sillä on peruuttamaton sopimusvelvoite merkittävän tuotemäärän viemiseksi unioniin,
неотменимо фиксира курса, при който еврото заменя валутата на съответната държавачленка, и взема останалите мерки, необходими за въвеждане на еврото като единна валута в съответната държавачленка.
30.3.2010 koskee, yksimielisyydellä komission ehdotuksesta sekä euroopan keskuspankkia kuultuaan kurssin, jolla euro korvaa kyseisen jäsenvaltion valuutan, sekä toteuttaa muut toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otettaessa euro käyttöön yhteisenä rahana kyseisessä jäsenvaltiossa.
Окончателно прехвърляне, окончателен трансфер (final transfer): неотменимо и безусловно прехвърляне, което означава изпълнение на задължението за извършване на превод.
varantotili (reserve account): kansallisessa keskuspankissa oleva tili, jolla pidetään vastapuolen varantotalletuksia. vastapuolten kansallisissa keskuspankeissa olevia selvitystilejä voidaan käyttää varantotileinä.
18 Член 52 от Устава на ЕСЦБ изисква Управителният съвет да предприема необходимите мерки за осигуряване обмяната от НЦБ в еврозоната на банкнотите, деноминирани във валути, които са неотменимо фиксирани към еврото, по номиналната им стойност.
tiedottamisessa käteiseuron käyttöönotosta otettiin huomioon vuonna 2006 tehdyn euroopan laajuisen tutkimuksen tulokset, joiden perusteella voimakas ihmisläheinen lähtökohta oli tärkeä.
Гаранцията се смята за приемлива, ако гарантът безусловно и неотменимо е гарантирал задълженията на длъжника по отношение плащането на главницата, лихвите и всякакви други суми, дължими по вземането по кредита към техния държател, до пълното им изплащане.
vuositiedoissa tulee olla vastapuolen toimitus- tai talousjohtajan tai muun vastaavassa asemassa olevan johtajan tai jonkun näistä valtuuttaman henkilön allekirjoitus.
действително е изнасял разглеждания продукт в Европейския съюз след разследвания период, на който се основават мерките, или е поел неотменимо договорно задължение за износ на значително количество от разглеждания продукт в Европейския съюз („трети критерий“);
on tosiasiallisesti vienyt tarkasteltavana olevia tuotteita euroopan unioniin toimenpiteiden perustana olevan tutkimusajanjakson jälkeen tai sillä on peruuttamaton sopimusvelvoite merkittävän tuotemäärän viemiseksi euroopan unioniin (kolmas edellytys);
Поръчитиластво, както и активи, заложени като обезпечения от името на трети лица, следва да включват всички поети гаранционни задължения и всички активи, заложени като обезпечения от името на трети лица, и особено по отношение на поръчителствата и неотменими документарни акредитиви.
vakuuksiin ja panttivakuuksiksi annettuihin varoihin on kuuluttava kaikki kolmansien puolesta annetut takausvelvoitteet ja panttivakuuksiksi annetut varat erityisesti takausten ja peruuttamattomien remburssien osalta.