プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
За лятната си почивка много европейци избират пътешествие с туристически кораб или дестинации, до които се стига с ферибот.
au moment de choisir leurs vacances d'été, nombreux sont les européens à opter pour une croisière ou pour une traversée en ferry pour se rendre sur leur lieu de villégiature.
като има предвид, че много пътнотранспортни дейности в Общността включват транспорт с ферибот или железопътен транспорт за част от маршрута;
considérant que de nombreux transports par route à l'intérieur de la communauté utilisent le ferry-boat ou les chemins de fer sur une partie du parcours;
Държава членка може да се съгласи да извърши проверка на ро-ро ферибот или високоскоростен пътнически кораб по искане на друга държава членка.
un État membre peut convenir de procéder à une inspection d’un transbordeur roulier ou d’un engin à grande vitesse à la demande d’un autre État membre.
При планиране на проверките на ро-ро ферибот или високоскоростен пътнически кораб държавите членки взимат предвид графика за експлоатация и поддръжка на ферибота или кораба.
lors de la planification d’inspections de transbordeur roulier ou d’un engin à passagers à grande vitesse, les États membres tiennent dûment compte du programme d’exploitation et d’entretien du transbordeur ou engin.
Коридорът ще свързва Финландия и Естония с ферибот и ще осигурява модерни шосейни и железопътни транспортни връзки между трите балтийски държави и Полша, Германия, Нидерландия и Белгия.
il connecte la finlande à l'estonie par ferry, met en place des liaisons routières et ferroviaires modernes entre les trois États baltes, d'un côté, et la pologne, l'allemagne, les pays-bas et la belgique, de l'autre.
Пътят с ферибот до континента отнема между половин и един час.Чак до началото на 2006 г. жителите на пет от тези осем малки острова нямаха достъп до широколентова връзка и използваха само модемна връзка.
pour se rendre sur le continent via le ferry, il faut compter entre une demi-heure et une heure de voyage.jusqu’au début de 2006, les habitants de 5 de ces 8 petites îles n’avaient pas accès au haut débit, disposant seulement d’une connexion par modem.
Преди да се започне експлоатацията на ро-ро ферибот или високоскоростен пътнически кораб по редовна линия в обхвата на настоящата директива, държавите членки извършват предварителна проверка, състояща се от:
avant qu'un transbordeur roulier ou engin à passagers à grande vitesse soit mis en exploitation dans le cadre d'un service régulier couvert par la présente directive, les États membres doivent procéder à une inspection préalable à la mise en exploitation, consistant en: