プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Всяка бързоходна дежурна лодка се обслужва от подходящи спускателни съоръжения, одобрени от на държавата на флага.
chaque canot de secours rapide doit être desservi par un engin de mise à l'eau approprié approuvé par l'administration de l'État du pavillon.
Във всяка спасителна лодка и моторизиран спасителен съд има определено лице, което да е в състояние да управлява двигателя и да извършва незначителни ремонти.
À chaque canot de secours et embarcation ou radeau de sauvetage à moteur doit être affectée une personne qui sache faire fonctionner le moteur et procéder à des réglages mineurs.
Съоръженията за качване в спасителни лодки и спускането им са такива, че качването и спускането на спасителната лодка да става възможно най-бързо.
les dispositifs d'embarquement dans les canots de secours et de mise à l'eau doivent être tels que l'embarquement dans le canot de secours et sa mise à l'eau puissent s'effectuer aussi rapidement que possible.
„тендер“ означава лодка, превозвана от кораб, която се използва за прехвърляне на над 12 пътници от неподвижен пътнически кораб до брега и обратно;
“annexe”: un bateau transporté par un navire et utilisé pour transférer plus de 12 passagers d’un navire à passagers en position stationnaire vers le rivage et retour;
Пристанищни плавателни съдове, корабите и другите лодки, намиращи се много близо до брега или неразполагащи с кабинно оборудване освен рубка.
navire pratiquant la navigation portuaire, les bateaux et les embarcations restant très près des côtes ou ne disposant pas d'emménagements autres qu'une timonerie.