プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Катэгорыя unicode: character
character
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
unicode@ item text character set
unicodeqfont
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
% 1% 2@ item text character set
% 1% 2@ item text character set
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
Аднавіцьhelp button label, one character
adoazañhelp button label, one character
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
Кітайская спрошчаная@ item text character set
sineg eeun@ item text character set
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
Заходне- еўрапейскі@ item text character set
europa kornaoueg@ item text character set
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
Выбраць кадзіроўку@ item default character set
lakaat an arouezenner@ item default character set
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
latin extended- a@ item text character set
titouroù leun diwar- benn chomlec' h@ item text character set
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
can be either character special or block special
can be either character special or block special
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
Іншы знаказбор (% 1) @ item text encoding:% 1 character set,% 2 encoding
kodadur all (% 1) @ item text encoding:% 1 character set,% 2 encoding
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質: