プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kur'an je, doista, govor objavljen plemenitom poslaniku,
एक मोअज़िज़ फरिश्ते का लाया हुआ पैग़ाम है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
i pokoravajte se allahu i poslaniku da bi vam bila milost ukazana,
और अल्लाह और रसूल के आज्ञाकारी बनो, ताकि तुमपर दया की जाए
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
na poslaniku je jedino dostava, a allah zna šta objelodanjujete i šta krijete.
(हमारे) रसूल पर पैग़ाम पहुँचा देने के सिवा (और) कुछ (फर्ज़) नहीं और जो कुछ तुम ज़ाहिर बा ज़ाहिर करते हो और जो कुछ तुम छुपा कर करते हो ख़ुदा सब जानता है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
oni koji se suprotstavljaju allahu i poslaniku njegovu biće, sigurno, najgore poniženi.
जो लोग ख़ुदा और उसके रसूल से मुख़ालेफ़त करते हैं वह सब ज़लील लोगों में हैं
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
uistinu, oni koji se suprotstavljaju allahu i poslaniku njegovom, takvi će biti među najnižima.
जो लोग ख़ुदा और उसके रसूल से मुख़ालेफ़त करते हैं वह सब ज़लील लोगों में हैं
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a vi molitvu obavljajte i zekat dajite i poslaniku poslušni budite da bi vam se ukazala milost.
और (ऐ ईमानदारों) नमाज़ पाबन्दी से पढ़ा करो और ज़कात दिया करो और (दिल से) रसूल की इताअत करो ताकि तुम पर रहम किया जाए
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
kad budu pozvani allahu i poslaniku njegovu da im on presudi, neki od njih odjednom leđa okrenu;
और जब वह लोग ख़ुदा और उसके रसूल की तरफ बुलाए जाते हैं ताकि रसूल उनके आपस के झगड़े का फैसला कर दें तो उनमें का एक फरीक रदगिरदानी करता है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a ako budete poricali, pa doista su poricale zajednice prije vas. a na poslaniku je jedino dostava jasna.
और (ऐ अहले मक्का) अगर तुमने (मेरे रसूल को) झुठलाया तो (कुछ परवाह नहीं) तुमसे पहले भी तो बहुतेरी उम्मते (अपने पैग़म्बरों को) झुठला चुकी हैं और रसूल के ज़िम्मे तो सिर्फ (एहक़ाम का) पहुँचा देना है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
i kad se pozivaju allahu i poslaniku njegovom, da sudi među njima, gle: skupina njih su odvraćeni;
और जब वह लोग ख़ुदा और उसके रसूल की तरफ बुलाए जाते हैं ताकि रसूल उनके आपस के झगड़े का फैसला कर दें तो उनमें का एक फरीक रदगिरदानी करता है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a koja se od vas pokori allahu i poslaniku njegovom i čini dobro, daćemo joj nagradu njenu dva puta, a pripremili smo joj opskrbu plemenitu.
और तुममें से जो (बीवी) खुदा और उसके रसूल की ताबेदारी अच्छे (अच्छे) काम करेगी उसको हम उसका सवाब भी दोहरा अता करेगें और हमने उसके लिए (जन्नत में) इज्ज़त की रोज़ी तैयार कर रखी है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
beduini su najveći nevjernici i najgori licemjeri, i razumljivo je što ne poznaju propise koje allah svome poslaniku objavljuje. a allah sve zna i mudar je.
(ये) अरब के गॅवार देहाती कुफ्र व निफाक़ में बड़े सख्त हैं और इसी क़ाबिल हैं कि जो किताब ख़ुदा ने अपने रसूल पर नाज़िल फरमाई है उसके एहक़ाम न जानें और ख़ुदा तो बड़ा दाना हकीम है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
beduini su žešći nevjerovanjem i licemjerstvom i priličniji da ne znaju granice onog šta je objavio allah poslaniku svom; a allah je znalac, mudri.
(ये) अरब के गॅवार देहाती कुफ्र व निफाक़ में बड़े सख्त हैं और इसी क़ाबिल हैं कि जो किताब ख़ुदा ने अपने रसूल पर नाज़िल फरमाई है उसके एहक़ाम न जानें और ख़ुदा तो बड़ा दाना हकीम है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
i poslušajte allaha i poslušajte poslanika, i čuvajte se! pa ako se okrenete - onda znajte da je jedino na poslaniku našem dostava jasna.
अल्लाह की आज्ञा का पालन करो और रसूल की आज्ञा का पालन करो और बचते रहो, किन्तु यदि तुमने मुँह मोड़ा तो जान लो कि हमारे रसूल पर केवल स्पष्ट रूप से (संदेश) पहुँचा देने की ज़िम्मेदारी है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
reci: "pokoravajte se allahu i poslaniku!" a ako oni glave okrenu – pa allah, zaista, ne voli nevjernike.
(ऐ रसूल) कह दो कि ख़ुदा और रसूल की फ़रमाबरदारी करो फिर अगर यह लोग उससे सरताबी करें तो (समझ लें कि) ख़ुदा काफ़िरों को हरगिज़ दोस्त नहीं रखता
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i kad im se kaže: "idite onom šta je objavio allah, i poslaniku!", vidiš munafike okreću se od tebe, odustajući.
और जब उनसे कहा जाता है कि आओ उस चीज़ की ओर जो अल्लाह ने उतारी है और आओ रसूल की ओरस तो तुम मुनाफ़िको (कपटाचारियों) को देखते हो कि वे तुमसे कतराकर रह जाते है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i dolazili su oni koji se pravdaju od beduina, da im se dozvoli, i sjedili su oni koji su lagali allahu i poslaniku njegovom. pogodiće one od njih, koji nisu vjerovali, kazna bolna.
और (तुम्हारे पास) कुछ हीला करने वाले गवार देहाती (भी) आ मौजदू हुए ताकि उनको भी (पीछे रह जाने की) इजाज़त दी जाए और जिन लोगों ने ख़ुदा और उसके रसूल से झूठ कहा था वह (घर में) बैठ रहे (आए तक नहीं) उनमें से जिन लोगों ने कुफ़्र एख्तेयार किया अनक़रीब ही उन पर दर्दनाक अज़ाब आ पहुँचेगा
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(i) fukarama muhadžirima koji su protjerani iz domova njihovih i imanja njihovih, tražeći blagodat od allaha i zadovoljstvo, i pomažući allahu i poslaniku njegovom. ti takvi su iskreni.
(इस माल में) उन मुफलिस मुहाजिरों का हिस्सा भी है जो अपने घरों से और मालों से निकाले (और अलग किए) गए (और) ख़ुदा के फ़ज़ल व ख़ुशनूदी के तलबगार हैं और ख़ुदा की और उसके रसूल की मदद करते हैं यही लोग सच्चे ईमानदार हैं और (उनका भी हिस्सा है)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a ako ih zapitaš, oni će sigurno reći: "mi smo samo razgovarali i zabavljali se." reci: "zar se niste allahu i riječima njegovim i poslaniku njegovu rugali?
और यदि उनसे पूछो तो कह देंगे, "हम तो केवल बातें और हँसी-खेल कर रहे थे।" कहो, "क्या अल्लाह, उसकी आयतों और उसके रसूल के साथ हँसी-मज़ाक़ करते थे?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています