プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pa zar ga ne vide?
Разве они не видели ее?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
a kad znak vide, rugaju se,
А когда они видят знамение [чудо] (которое указывает на то, что ты являешься посланником Аллах), насмехаются (над этим чудом).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
uistinu! oni ga vide dalekim,
(ведь) поистине они [неверующие] видят его [наказание] далеким [как-будто оно не случится],
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
pa zar ga ne vide? naprotiv!
Разве они [мекканские многобожники] не видели его [то селение]?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
ili imaju oni oči, kojima vide?
Или у них есть глаза, которыми они видят?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
i tajit će žal pošto vide kaznu.
И утаили они сожаление, когда увидели наказание (которое им приготовлено).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
a kad vide te, samo te uzimaju ruglom.
Сказать подобное могут только самые невежественные и заблудшие люди либо закоренелые неверные, которые упрямо отвергают истину, игнорируют любые доказательства и стремятся любым способом провозгласить ложь и опорочить истину. Третьего не дано, потому что достаточно просто ознакомиться с жизнью Пророка Мухаммада, сына Абдуллаха, чтобы убедиться в том, что он был знающим, благоразумным, сознательным, уравновешенным, высоконравственным, целомудренным и смелым человеком.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
zar ne vide ptice potčinjene u sferi neba?
Разве они [неверующие] не видели птиц, (которые) подчинены (Аллахом) (чтобы летать) в воздухе небесном?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
pa zar ti da uputiš slijepce, iako ne vide?
Они лишены здравого рассудка, здорового слуха и здорового зрения - способностей, благодаря которым человек познает сущность происходящего вокруг. Разве могут они после этого найти путь, ведущий к истине?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
neće vjerovati u njega, dok ne vide kaznu bolnu.
Оно укореняет в их душах и превращается в их неотъемлемое качество. Неверие - вот истинная причина их несправедливости и непокорности, и поэтому они заслуживают наказания.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ili imaju oni oči, kojima vide? ili imaju oni uši, kojima čuju?
Скажи (о, Пророк) (идолопоклонникам): «(Тогда) позовите ваших сотоварищей [ложных богов], и затем (вместе с ними) стройте (любые) козни против меня [Пророка] и не давайте мне отсрочки!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
"dovedite ga da ga ljudi vide" – rekoše – "da posvjedoče."
Сказали они [их предводители]: «Приведите же его [Ибрахима] (и поставьте) перед глазами людей, чтобы они засвидетельствовали (что Ибрахим говорил об их идолах)».
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています