プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pa pošto je vidješe, rekoše: "doista, mi smo zalutali.
Когда же они увидели его [свой сад, который сгорел] (то не смогли узнать его), (и) сказали: «Поистине, мы непременно, заблудились [ошиблись путем]!»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
pa pošto ga vidješe, zadiviše mu se i posjekoše ruke svoje i rekoše: "hašelillah!
Когда же они [женщины] увидели его, то признали его великим [были очень поражены его красотой], и порезали себе руки, и (в восхищении и удивлении) сказали: «Упаси Аллах!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
pa pošto se vidješe dvije skupine, drugovi musaovi rekoše: "uistinu, mi smo sustignuti."
И когда увидели оба сборища друг друга, сказали сподвижники Мусы: «Поистине, мы, однозначно, настигнуты (войском Фараона)!»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i pošto oni dođoše sebi i vidješe da su oni doista zabludjeli, rekoše: "ako nam se ne smiluje gospodar naš i (ne) oprosti nam, sigurno ćemo biti od gubitnika."
Когда же они [поклонявшиеся тельцу] пожалели о содеянном и увидели [поняли], что (этим самым) заблудились, они сказали: «Если не помилует нас наш Господь и не простит нам [если не примет наше покаяние], то мы непременно будем в числе оказавшихся в убытке!»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています