検索ワード: research (ボスニア語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Bosnian

English

情報

Bosnian

research

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ボスニア語

英語

情報

ボスニア語

prema bazi podataka agencije research and markets, do 2010. se očekuje da će oko 69% evropskih domaćinstava prijeći na digitalnu uslugu.

英語

according to the database research and markets, by 2010 about 69% of european households are expected to make the transition to digital service.

最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:

ボスニア語

agencija alpha research također očekuje da će kandidat gerb-a pobijediti na izborima, ali u drugom krugu, što i druge anketne agencije smatraju neizbježnim.

英語

alpha research also expects the gerb candidate to win the vote, but in the second round, which other polling agencies also see as inevitable.

最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:

ボスニア語

oko 99% roditelja u turskoj smatra da su kompjuteri vrlo važni za razvoj njihove djece i njihovih izgleda za buduću karijeru, kaže se u nedavnom istraživanju za intel agencije redshift research.

英語

about 99% of turkish parents think that computers are very important for the development of their children and their future career prospects, according to a recent survey for intel by redshift research.

最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:

ボスニア語

nedavno istraživanje agencije kapa research utvrdilo je da pasok vodi sa 31,7% u odnosu na nd sa 28,7%, uz mogućnost određene stope greške.

英語

a recent kapa research poll found pasok leading with 31.7% to nd's 28.7%, within the margin of error.

最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:

ボスニア語

skoro polovina zaduženih firmi u hrvatskoj ima problema s otplatom, otkriva se u srijedu (29. aprila) u istraživanju koje su obavili časopis banka i hendal research.

英語

almost half of indebted croatian companies struggle with repayment, a survey carried out by banka magazine and hendal research revealed on wednesday (april 29th).

最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:

ボスニア語

anketa javnog mnijenja koju je obavila agencija "alpha research" nakon zemljotresa jačine 9 stepeni i cunamija 11. marta u japanu pokazala je da je podrška u javnosti za taj projekat opala na 51%, u odnosu na 75% kolika je bila 2007.

英語

an opinion poll conducted by the alpha research agency in the wake of the march 11th 9.0-magnitude earthquake and tsunami in japan showed that public support for the project has shrunk to 51%, down from 75% in 2007.

最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
8,032,000,671 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK