検索ワード: hidalgo (ポルトガル語 - イタリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポルトガル語

イタリア語

情報

ポルトガル語

hidalgo

イタリア語

hidalgo

最終更新: 2012-12-09
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

caesar hidalgo.

イタリア語

caesar hidalgo.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

hidalgo, mÉxico.

イタリア語

hidalgo, messico

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

ela veio de hidalgo.

イタリア語

veniva dallo stato di hidalgo.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

ele tem que responder pelo hidalgo.

イタリア語

- deve rispondere per hidalgo.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

o hidalgo era sobrinho do el mozo.

イタリア語

hidalgo era il nipote di el mozo.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

hidalgo é uma lenda, meus amigos.

イタリア語

hidalgo è una leggenda, amici.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

perdeste uns elogios fabulosos ao hidalgo.

イタリア語

ti sei perso i complimenti per il tuo cavallo.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

hidalgo já não é o cavalo que era, chefe.

イタリア語

hidalgo non è più il cavallo di un tempo, capo.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

resposta à questão formulada no processo sánchez hidalgo

イタリア語

risposta alla questione sollevata nella causa sánchez hidalgo

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

e a quem é que atribuis a morte do meu sobrinho hidalgo?

イタリア語

e a chi attribuisci la morte di mio nipote hidalgo?

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

É uma bela cópia do chapéu que o viggo mortensen usou em hidalgo.

イタリア語

e' una copia perfetta del cappello che viggo mortensen indossava in "hidalgo".

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポルトガル語

resposta à questão formulada processo c-173/96, sánchez hidalgo

イタリア語

risposta alla questione sollevata nella causa c-173/96, sánchez hidalgo

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

a divina providência determinou livrar... este navio da tiraniados dos degenerados senhores hidalgo.

イタリア語

la divina provvidenza ha ritenuto appropriato strappare questo vascello alla tirannia dei vostri degenerati padroni hidalgo

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

senhor deputado masip hidalgo, qual é o ponto de ordem que pretende apresentar agora?

イタリア語

   – onorevole masip hidalgo, a quale articolo del regolamento si vuole appellare per la mozione d’ ordine?

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

e agora, amigos, vocês lembram-se deles... o cavaleiro experiente frank hopkins e o cavalo dele, hidalgo!

イタリア語

e adesso, amici, vi ricordate di loro? il domatore frank hopkins e il suo cavallo hidalgo.

最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

desenho : quarto centenário da primeira edição do livro « dom quixote » ( el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha ) de miguel de cervantes

イタリア語

effigie : 4° centenario della prima edizione di « el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha » di miguel de cervantes

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ポルトガル語

4 — com o pseudónimo de alonso fernández de avellaneda, provavelmente um clérigo desconhecido chamado alonso fernández zapata, publicou em 1614 o «segundo tomo del ingenioso hidalgo don quijote de la mancha», provocando a compreensível ira de cervantes, que, ao escrever a verdadeira continuação do seu relato, incluiu ataques à grosseira imitação. a qualidade literária da usurpação é muito distante da que pretendia copiar, pelo que fernando garcía salinero, «introducción crítica sobre la obra y su autor», alonso fernández de avellaneda, el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha, ed.

イタリア語

4 — con lo pseudonimo di alonso fernández de avellaneda, probabilmente un sacerdote sconosciuto dal nome alonso fernández zapata, pubblicò nel 1614 il «segundo tomo del ingenioso hidalgo don quijote de la mancha», provocando le comprensibili ire di cervantes, che, al momento di scrivere l’autentico seguito del suo racconto, non ha risparmiato gli attacchi contro la grossolana imitazione. la qualità letteraria del testo plagiato è assai distante da quella che pretendeva copiare, ragion per cui fernando garcía salinero, nella sua «introducción crítica sobre la obra y su autor», in alonso fernández de avellaneda, el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha, ed. castalia, madrid, 2005, pag. 24, ha qualificato tale esperimento come «un libro de burlas sin las ingeniosidades de la picaresca, cuya gestación se deba quizá a motivos de rencor personal» [«un libro di burle senza l’ingegno del genere picaresco, la cui gestazione si deve probabilmente a qualche rancore personale». trad. libera].

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

人による翻訳を得て
7,793,946,868 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK