プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
%s não possui nome nem descrição
%s mangler navn eller beskrivelse
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:
o nome do navio, o número de registo, os nomes anteriores (se conhecidos) e o porto de registo;
fartøjets navn, registreringsnummer og tidligere navne (hvis de kendes) samt registreringshavn
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
a) nome do navio de pesca, número de registo, nomes anteriores (se conhecidos) e porto de registo;
a) fiskerfartøjets navn, registreringsnummer, tidligere navne (hvis bekendte) og hjemstedshavn
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
três províncias do norte da grécia possuem nomes onde figura o termo macedónia, que desempenha igualmente um papel na história da grécia antiga.
tre nordlige græske provinser har navnet makedonien i deres navn, og det spiller også en rolle i grækenlands oldtidshistorie.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
(3) em conformidade com o n.o 2 do artigo 6.o da directiva 91/414/cee, a alemanha recebeu, em 28 de fevereiro de 2000, um pedido da empresa basf ag, relativo à piraclostrobina (nome anterior: bas 500f). o processo respectivo foi declarado conforme pela decisão 2000/540/ce da comissão(4).
(3) tyskland modtog den 28. februar 2000 en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/eØf fra basf ag om pyraclostrobin (tidligere benævnt bas 500f). ansøgningen blev erklæret for fuldstændig ved kommissionens beslutning 2000/540/ef(4).
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。