人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
não sei dizer qual o número exacto de funcionários.
fællesskabet er rent faktisk disse landes vigtigste partner.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
não se propõe aqui dizer qual o projecto a empreender.
vi foreslår ikke her, hvilket et projekt man skulle gøre.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
os serviços integrados no ensino superior podem prestar às escolas informação sobre o destino dos licenciados, para que os alunos decidam se prosseguem no ensino superior e qual o curso que mais lhes convém.
vejledningsorganer inden for de højere uddannelser kan levere informationsmateriale til skolerne om valgmulighederne efter studentereksamen for at hjælpe de elever, som forsøger at finde ud af, om de skal gå videre med en højere uddannelse, og hvilke fag de i givet fald skal vælge.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
quem é capaz de dizer qual o valor nutricional de uma margarina, de um congelado ou de um enlatado?
det er rigtigt, at der også er blevet peget på begrænsninger, især vedrørende bevillingerne, i programmet, men jeg synes, at jeg kunne spore en betydningsfuld anerkendelse af tekstens vigtighed.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
neste momento, embora seja uma das partes do meu programa, não lhe posso dizer qual o ponto da situação no que toca ao cartão de saúde.
i et finsk dagblad er det dog blevet konstateret, at man ikke må lade modermælkserstatningsprodukter stå længe i åbnet emballage.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
neste momento, embora seja uma das partes do meu programa, não lhe posso dizer qual o ponto da situação no que toca ao cartão de saúde.
jeg bliver for øjeblikket spurgt om mere, end jeg kan svare på- selvom det hører til mit program- nemlig om, hvor langt vi nu er kommet med dette sundhedskort.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
2.1.2. nos termos do regulamento proposto, o conselho permitiria aos estados-membros que optassem por um de três cenários de transição diferentes: a) um período de transição de%quot%estilo madrid%quot%, ou seja, um lapso de tempo durante o qual o euro só existiria legalmente como moeda escritural, não sendo reconhecido o curso legal das notas e moedas de euro, ainda que disponíveis e utilizadas a nível privado; b) um cenário do tipo%quot%big bang%quot%, ou seja, a transição para o euro numa só etapa, na qual a data de introdução do euro como moeda escritural e a data de transição para o euro fiduciário coincidiriam; e c) um cenário do tipo%quot%big bang%quot% combinado com um período de extinção gradual da moeda nacional de um ano, no máximo, durante o qual continuaria a ser feita referência à moeda nacional em instrumentos com efeitos jurídicos (por exemplo, facturas, documentos contabilísticos das empresas e recibos de salários).
2.1.2. efter forordningsforslaget giver rådet medlemsstaterne tilladelse til at følge ét af tre forskellige overgangsscenarier: (a) en overgangsperiode af madrid-typen, dvs. en periode i hvilken euroen kun legalt vil eksistere som papirvaluta, medens eurosedler og -mønter, uanset om de privat er tilgængelige og benyttede, ikke officielt bliver anerkendt som havende status som indenlandsk lovligt betalingsmiddel, (b) et "big bang" scenario, dvs. med overgang til euroen i ét skridt, hvor indførelse af euroen som en papirvaluta og overgangen til sedler og mønter vil foregå på samme dato, eller (c) et "big bang" scenario med en udfasningsperiode på op til et år, hvorunder der stadig ville kunne henvises til den nationale valutaenhed i instrumenter med retlig betydning (f.eks. fakturaer, selskabsregnskaber og lønsedler).
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。