人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
eu tenho que traduzir tudo que eu falo pra vocÊ por isso q eu estou demorando para falar
i have to translate everything that i speak to you, so that i'm taking to talk
最終更新: 2013-07-12
使用頻度: 1
品質:
参照:
aí eu falei pra ela [para a enfermeira]: meu machucado já está há cinco meses. ela cuidou de mim, me deu a pomada e eu fiquei boa.
it's ...sulfa... silver silver sulfadiazine so i told her [to the nurse]: my injury has been like this for five months. _she took care of me, gave me the ointment and i got well.
aí eu falei pra ele: "r., a mamãe não conseguiu conciliar o horário, mas a mãe vai tentar conversar pra você voltar a fazer."
then i told him: "r., your mom can't reconcile the time, but mommy will try to talk to them so you can go back."
o ano passado eu tive até um problema com o coordenador daqui porque ele falou que eu não estava trabalhando os cadernos, por isso eu não estava trabalhando a proposta e eu falei pra ele que no 1º bimestre eu não teria condições de trabalhar os cadernos porque os meus alunos não sabiam ler.
last year i even had a problem with our coordinator because he told me that i was not following the syllabuses.
no dia seguinte, quando o poster ficou realmente famoso, eu falei pra mim mesmo, e minha esposa me falou, "eu também quero um poster", e essa daqui é ela.
the day after, when really it became a lot of talking, i said to myself, and my wife said to me, i also want a poster, so this is her.
daí, eu falei pra ele "mas o senhor podia me dar um pouco mais, eu já vou perder a cesta básica mesmo, me dá um pouco mais para eu voltar bom", aí ele ficou meio assim, mas me deu dez dias.
so, i told him "but you could give me a little more time, i am going to lose my food allowance anyway, give me a little more time so i can come back well", he seemed a little hesitant, but gave me ten days off work.
mas dessa vez, nós realmente detonamos. É claro que sempre há um nervosismo, mas é bom quando você consegue passar por cima dele e ainda tocar de forma natural. eu estava tão feliz! eu já podia sentir isso na primeira música! eu falei pra mim mesmo: É… é isso aí!”
but this time, we really hit it off. of course there are always nerves, but it’s nice when you manage to surf on top of those nerves and still play in a natural way. i was so happy! i could already feel it during the first song! i said to myself: yes, this is it!”