プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
este é um dos poucos condados em que as condições não asseguram ao rendeiro um título de propriedade indiscutível sobre o jornaleiro agrícola.
this is one of the few counties, in which circumstances do not secure to the farmer undisputed proprietary rights over the agricultural labourer.
quinze dias depois, o mesmo jornal anunciava outro cativo da mesma idade, só que crioulo, jornaleiro com princípios de sapateiro, pedreiro e cozinheiro.
fifteen days later, the same newspaper announced another slave of the same age, only creole, journeyman cobbler with principles, mason and cook.
a percentagem de trabalho não declarado aumenta a olhos vistos e assiste‑se ao aparecimento de um tipo de trabalhador que ainda não há muito se supunha extinto: o jornaleiro.
the proportion of informal labour is increasing and a type of employee has returned who until recently was thought to be long since extinct: the day labourer.
* "bomber", o jornaleiro que foi personificado por nick adams, foi namorado de natalie wood e amigo de james dean e elvis presley.
'bomber' the paperboy was played by nick adams, who dated natalie wood and was a friend of both james dean and elvis presley.
existem semelhanças entre tais relações e a posição do trabalhador tradicional ocasional ou jornaleiro, um tipo de trabalho que recorre à utilização de «engajadores» que todos consideravam pertencer ao passado13.
there are similarities between such relationships and the position of the traditional casual or day labourer, a type of work with the use of gangmasters that everyone thought had been consigned to the past13.
mas os frutos do sábado da terra vos serão por alimento, a ti, e ao teu servo, e � tua serva, e ao teu jornaleiro, e ao estrangeiro que peregrina contigo,
and the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,
"eu não quero que algum em tudo", respondeu ele, "somente a cada quinze dias, quando os outros jornaleiros são pagos, eu te darei dois golpes, e tu deve suportá-las." o avarento foi vivamente satisfeito, e pensei que ele iria, assim, poupar muito dinheiro.
"yes," said the smith, and looked at him, and thought, "that is a strong fellow who will strike out well, and earn his bread." so he asked, "how much wages dost thou want?" - "i don't want any at all," he replied, "only every fortnight, when the other journeymen are paid, i will give thee two blows, and thou must bear them." the miser was heartily satisfied, and thought he would thus save much money.