プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
obrigado pelo carinho
thanks for caring
最終更新: 2011-05-20
使用頻度: 1
品質:
obrigado pelo carinho!
thanks!
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
meninas!!!!! obrigada pelo carinho!!!
que mala linda!!!!! quem sabe eu ganho!!!!!!!
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
ok obrigado pelo carinho comigo
ok thanks for caring for me
最終更新: 2015-09-08
使用頻度: 2
品質:
参照:
tenta competir com harvey pelo carinho de sabrina.
he tries to compete with harvey for sabrina's affections.
最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
obrigada pelo carinho e comentário! a natureza surpreendente todos os dias
thank you for the affection and comment! amazing nature every day
最終更新: 2018-03-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
e lhes agradeço pelo carinho e pela paciência ao me ouvirem esta tarde.
and i thank you for your kindness and your patience in listening to me this afternoon.
最終更新: 2015-10-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
obrigada minha irmã, pela bondade, pelo carinho que sempre dispensaram-me.
thank you my sister, for your kindness and affection always devoted to me.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
agradeÇo todos os meus amigos e familiares pelo carinho e por ter lembrado do dia do meu aniversÁrio.
thank you for the congratulations
最終更新: 2012-11-26
使用頻度: 1
品質:
参照:
mais quem o motivo de vc me amar, eu ñ fiz nd dmais, só fiz esse fc mesmo, obg pelo carinho
thanks kkk
最終更新: 2021-04-22
使用頻度: 1
品質:
参照:
bem, por hoje acho que já está bom. agradeço a todos pelo carinho e lições recebidas hoje e ao pai pela oportunidade.
well, let´s stop here. i am thankful to everybody the affection and lessons received today and to god because of blessed opportunity.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
quero manifestar aqui o meu profundo agradecimento pelo carinho e generosidade com que fui acolhido, num gesto simbólico para com este par lamento.
the answer to the second was no. i am very pleased that in this report we are recommending that there should be a public register.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
entre pode ser entendido também como um convite para o espectador se deixar tomar pela carga simbólica e emocional de um espetáculo traçado pelo carinho de todo o grupo.
entre can be understood as an invitation for the viewer to let him/herself be taken by the symbolic and emotional loads of a show drawn by the affection of the whole group.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
de tal forma, por apresentarem características diligentes e humanizadas os funcionários que acolhem o outro são admirados pelos usuários que demonstram através dos discursos, gratidão pelo carinho e consideração recebidos.
so, for presenting diligent and humanized, features employees who accept other users are admired by users, who demonstrate through speeches, gratitude for the affection and consideration received.
"com lágrimas nos olhos hoje gostaria de primeiramente agradecer a deus, minha família e a todos pelo apoio, pelo carinho que recebi durante esses 24 anos como jogador.
with tears in my eyes today i would like to thank god, my family and all the support, the affection that i received during those 24 years as a player.
a categoria "liderança vale ouro" destaca as ideias relativas à importância do papel das coordenadoras na vida do grupo; ao reconhecimento que as coordenadoras têm de seus membros e a gratidão que os mesmos têm pelo carinho, atenção e profissionalismo que estas coordenadoras dispensam a eles.
the category "leadership gold" highlights the ideas concerning the importance of the coordinators' role in the life of the group; the coordinators' recognition of the group members and the gratitude that the participants have for the care, attention and professionalism that these coordinators give them.
vi os cartazes que alguns membros deste parlamento exibiram de forma bem clara e gostaria de lhes dizer que, infelizmente, ou felizmente por outras razões, falo-lhes do ponto de vista de uma europa velha, pela minha idade, mas também pelo carinho que nutro por tudo o que é representado pela europa de ontem, pela europa de hoje e pela europa de amanhã.
i have seen the placards that some members of this parliament have displayed very clearly, and i would like to say that unfortunately, or fortunately in other respects, i am talking to you from the point of view of an old europe, because of my age, but also because of my affection for everything which is represented by the europe of yesterday, the europe of today and the europe of tomorrow.