プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wniosek w sprawie kwalifikacji kwestionowanego środka
Συμπέρασμα σχετικά με τον χαρακτηρισμό του αμφισβητούμενου μέτρου
最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:
przewidziane w ramach kwestionowanego środka wsparcie obciąża jednoznacznie budżet lfm.
Η προβλεπόμενη ενίσχυση μέσω του υπό εξέταση μέτρου επιβαρύνει σαφώς τον προϋπολογισμό της lfm.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
komisja zaprosiła zainteresowane strony do przedstawienia uwag w sprawie kwestionowanego środka.
Η Επιτροπή κάλεσε τις δύο πλευρές να καταθέσουν τις παρατηρήσεις τους επί της διαδικασίας.
最終更新: 2014-11-03
使用頻度: 1
品質:
dla uzasadnienia swojego zdania westlb przedłożył ekspertyzę banku inwestycyjnego, któremu zlecił ocenę kwestionowanego wynagrodzenia.
Για να στηρίξει την άποψη αυτή, η westlb υπέβαλε μελέτη μιας τράπεζας επενδύσεων από την οποία η westlb είχε ζητήσει να αξιολογήσει την αποζημίωση.
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
wynikające z kwestionowanego środka pomocy zakłócenie konkurencji na rynku transmisji telewizyjnej mogłoby wywierać wpływ również na inne rynki.
Η στρέβλωση του ανταγωνισμού που προκύπτει από το υπό εξέταση μέτρο θα μπορούσε να επηρεάσει και άλλες αγορές, πλην εκείνης της ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
2. do komisji należy zwrócić się w ciągu 30 dni od dnia, w którym zainteresowana strona stała się świadoma kwestionowanego działania.
Η επιτροπή αποφαίνεται εντός προθεσμίας ενενήντα ημερών αφ'ότου επελήφθη του θέματος.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
badając, czy inwestycję zaakceptowałby inwestor rynkowy, należy wziąć pod uwagę szczególny charakter ekonomiczny kwestionowanego działania kapitałowego oraz wartość kapitału udostępnionego hlb.
Κατά συνέπεια, όταν εξετάζεται τι θα ήταν αποδεκτό για έναν ιδιώτη επενδυτή στην οικονομία της αγοράς είναι σημαντικό να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη οικονομική φύση του εξεταζόμενου κεφαλαιακού μέτρου και η αξία του κεφαλαίου που χορηγήθηκε στην hlb.
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
dlatego komisja uznała, że do jej kompetencji należy wydanie opinii dotyczącej kwestionowanego środka zgodnie z postanowieniami art. 88 traktatu we.
Η Επιτροπή για τους λόγους αυτούς κατέληξε στο συμπέρασμα ότι έχει δικαιοδοσία να κρίνει τα επίμαχα μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 88 της συνθήκης ΕΚ.
最終更新: 2014-11-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
decydujące znaczenie ma to, czy w wyniku kwestionowanego środka wewnątrzwspólnotowa wymiana handlowa rozwija się lub może się rozwijać w odmienny sposób.
Εν προκειμένω, αποφασιστικός παράγοντας είναι το κατά πόσο το εξεταζόμενο μέτρο επηρεάζει ή απειλεί να επηρεάσει τον τρόπο με τον οποίο θα εξελιχθούν οι ενδοκοινοτικές συναλλαγές.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
komisja w swojej ocenie musi oprzeć się na danych dostępnych inwestorowi w momencie podejmowania przez niego decyzji w sprawie kwestionowanego działania finansowego.
Για να εκτιμήσει μια υπόθεση η Επιτροπή πρέπει να βασισθεί στα στοιχεία τα οποία είχε στη διάθεσή του ο επενδυτής όταν αποφάσισε να χορηγήσει τους επίμαχους χρηματοοικονομικούς πόρους.
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
3. jeżeli całkowita ilość kwestionowanego wina nie przekracza dwóch hektolitrów, właściwy organ państwa członkowskiego, który posiada na swym terytorium wino gatunkowe psr podlegające obniżeniu wartości, może sam zadecydować o obniżeniu wartości dla tego wina.
δ) την επιβεβαίωση της κατάρτισης των εγγράφων και των ενδείξεων στα μητρώα, που απαιτούνται κατ'εφαρμογή του άρθρου 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
4. jeśli właściwe jest zawieszenie środka kwestionowanego lub środka, do którego wprowadzono zmiany, rada przyznaje takie zawieszenie na czas nieokreślony, działając w odniesieniu do projektu komisji w oparciu o zwykłą większość oraz po konsultacjach z komitetem doradczym.
Τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, αρχίζουν να παράγουν αποτελέσματα από την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος τους και δεν χρησιμεύουν ως βάση για την επιστροφή δασμών που έχουν εισπραχθεί πριν από την ημερομηνία αυτή, εκτός αν άλλως ορίζεται.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照:
(8) ponieważ władze niemieckie nie chciały przedłożyć komisji pewnych danych, za pośrednictwem pisma z dnia 24 marca skierowanego do niemiec komisja przekazała decyzję z dnia 3 marca 1999 r. nakazującą przekazanie powyższych informacji. rząd niemiecki spełnił powyższy nakaz – po przedłużeniu terminu – w dniu 22 kwietnia 1999 r.(9) komisja zleciła przeprowadzenie niezależnego badania dotyczącego należytego wynagrodzenia, które kraj związkowy nadrenia północna-westfalia winien zażądać za transfer wfa do westlb. przedstawiciele przedsiębiorstwa konsultingowego, które otrzymało zlecenie, wzięli także udział w spotkaniu trzech zaangażowanych stron dnia 10 listopada 1998 r., a sporządzone badanie zostało przekazane komisji w dniu 18 czerwca 1999 r. dnia 8 lipca 1999 r. komisja podjęła decyzję 2000/392/we dotyczącą kwestionowanego działania podjętego przez niemcy na rzecz westdeutsche landesbank girozentrale (dalej zwaną: kwestionowaną decyzją) [3]. niemcy zostały poinformowane o powyższej decyzji dnia 4 sierpnia 1999 r., przekazały one tę decyzję krajowi związkowemu w piśmie z 6 sierpnia 1999 r. kraj związkowy poinformował o powyższym westlb za pośrednictwem pisma z dnia 9 sierpnia 1999 r., które tego samego dnia wpłynęło do westlb. artykuły 1, 2 oraz 3 powyższej decyzji stanowią:
(6) Στις 15 και στις 16 Σεπτεμβρίου 1998 πραγματοποιήθηκαν συναντήσεις με εκπροσώπους της bdb και στις 9 Σεπτεμβρίου 1998 με εκπροσώπους της westlb. Με επιστολή της 22ας Σεπτεμβρίου 1998 οι υπηρεσίες της Επιτροπής κάλεσαν τις γερμανικές αρχές, την westlb και την bdb σε κοινή σύσκεψη προκειμένου να εξετασθούν διάφορες πτυχές της υπόθεσης. Η bdb διαβίβασε ενημερωτικό υλικό με επιστολή της 30ής Οκτωβρίου 1998. Η τριμερής σύσκεψη πραγματοποιήθηκε στις 10 Νοεμβρίου 1998. Στη συνέχεια οι υπηρεσίες της Επιτροπής ζήτησαν με επιστολή της 16ης Νοεμβρίου 1998 από τις γερμανικές αρχές και την bdb συμπληρωματικές πληροφορίες και τεκμηρίωση.(7) Η bdb, μετά από παράταση της διορίας, διαβίβασε τις επιθυμητές πληροφορίες με επιστολή της 14ης Ιανουαρίου 1999.Η Η Οι γερμανικές αρχές, μετά από παράταση της διορίας, διαβίβασαν ορισμένες πληροφορίες με επιστολή της 15ης Ιανουαρίου 1999 και της 7ης Απριλίου 1999.Η Η
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照: