プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
moje doświadczenia...
min bakgrund
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
doświadczenia kliniczne
klinisk erfarenhet
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 10
品質:
doświadczenia kliniczne).
dessutom har effekten och säkerheten av kombinationen doserad en gång dagligen visats i en pivotal klinisk studie (cna30021 – se klinisk erfarenhet).
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
lata doświadczenia [97]
erfarenhetsår [97]
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 4
品質:
doświadczenia na człowieku
humanförsök
最終更新: 2014-12-09
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
brak kwalifikacji/doświadczenia
bristande utbildning/erfarenhet
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
c) wcześniejsze doświadczenia.
c) tidigare erfarenheter.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
c) wcześniejsze doświadczenia."
c) tidigare erfarenheter.%quot%
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
uznawanie doŚwiadczenia zawodowego
erkÄnnande av yrkeserfarenhet
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
参照:
brak doświadczenia u ludzi.
det finns ingen erfarenhet hos människa.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:
参照:
5.3 doświadczenia zabrza.
5.3 projektet zabrze (polen).
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
5. 1 doświadczenia kliniczne).
dessutom har effekten och säkerheten av abakavir doserat en gång dagligen visats i en pivotal klinisk studie (cna30021 – se avsnitt 5. 1 klinisk erfarenhet).
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。