プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jeżeli w chwili uprowadzenia lub zatrzymania prawo to było rzeczywiście wykonywane wspólnie lub indywidualnie albo byłoby tak wykonywane, gdyby nie nastąpiło uprowadzenie lub zatrzymanie.
dieses recht zum zeitpunkt des verbringens oder zurückhaltens allein oder gemeinsam tatsächlich ausgeübt wurde oder ausgeübt worden wäre, falls das verbringen oder zurückhalten nicht stattgefunden hätte.
jednym z głównych zagrożeń, na jakie narażone jest dziecko w sprawach dotyczących separacji lub rozwodu, jest jednak jego uprowadzenie przez jednego z rodziców z państwa zwykłego pobytu dziecka.
eine der größten gefahren, denen ein kind in fällen von trennung oder scheidung ausgesetzt ist, besteht jedoch darin, dass es durch einen elternteil in einen anderen staat als den, in dem es seinen gewöhnlichen aufenthalt hat, verbracht wird.
unia europejska stanowczo potępia haniebny atak na znajdujący się w miejscowości haskanita w regionie darfuru obóz misji unii afrykańskiej w sudanie (amis) oraz zabicie i uprowadzenie żołnierzy amis.
die europäische union verurteilt auf das schärfste den abscheulichen angriff auf den stützpunkt der mission der au in der region darfur in sudan (amis) in haskanita sowie die ermordung und die entführung von amis-soldaten.
4. potępia zaatakowanie w dnia 8 grudnia 2004 r. schroniska afesip dla ofiar handlu ludźmi w phnom penh i uprowadzenie dziewięćdziesięciu jeden kobiet i dziewczynek, wśród których znajdowały się osoby nieletnie;
4. verurteilt den anschlag vom 8. dezember 2004 auf das afesip-zentrum für opfer des menschenhandels in phnom penh und die entführung von 91 frauen und mädchen, von denen einige minderjährig sind;
204. z zadowoleniem przyjmuje decyzję prokuratora z lipca 2004 r. o wszczęciu postępowania w północnej ugandzie w sprawie zarzutów dokonania ataków na ludność cywilną, w tym uprowadzenie tysięcy dzieci, przez rebeliantów należących do armii oporu pana;
204. begrüßt die entscheidung des anklägers vom juli 2004, ermittlungen im norden ugandas aufgrund von anschuldigungen einzuleiten, wonach es zu angriffen der rebellen des widerstandsarmee des herrn (lord's resistance army) auf die zivilbevölkerung, einschließlich der entführung tausender kinder, gekommen sein soll;
wnoszący odwołanie, posiadający obywatelstwo hiszpańskie i marokańskie, wnosi o zasądzenie odszkodowania i zadośćuczynienia za poniesione przez niego szkody i doznaną krzywdę w związku z czynem niedozwolonym l. charelsa, byłego doradcy delegacji unii europejskiej w chartumie (sudan), popełnionym w ramach wykonywanej przez niego funkcji, w szczególności w formie złożenia sfałszowanych dokumentów: sfałszowanego oficjalnego zaproszenia delegacji unii europejskiej w chartumie, które umożliwiło wydanie wizy dla byłej żony i dzieci wnoszącego odwołanie przez konsulat sudanu w rabacie (maroko), co stanowi międzynarodowe uprowadzenie dzieci wnoszącego odwołanie.
der rechtsmittelführer, der die spanische und die marokkanische staatsangehörigkeit besitzt, fordert den ersatz des (auf 100000 euro veranschlagten) schadens, der ihm von herrn l. charles, einem ehemaligen sachverständigen bei der delegation der europäischen union in khartum (sudan), infolge von unerlaubten handlungen zugefügt worden sei, die dieser in ausübung seines amtes begangen habe, insbesondere durch die vorlage von falschen schriftstücken: einer falschen amtlichen einladung der delegation der europäischen union in khartum, die die ausstellung eines visums an die ehemalige ehefrau und die kinder des rechtsmittelführers durch das konsulat des sudans in rabat (marokko) ermöglicht habe, was eine internationale entführung der kinder des rechtsmittelführers darstelle.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: