検索ワード: wyrażam (ポーランド語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

German

情報

Polish

wyrażam

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

ドイツ語

情報

ポーランド語

wyrażam zgodę

ドイツ語

ich stimme zu

最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 3
品質:

ポーランド語

® wyrażam zgodę na publiczny dostęp do mojej skargi

ドイツ語

® bitte behandeln sie meine beschwerde öffentlich entlich

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

jak zawsze wyrażam wdzięczność właściwym organom krajowym za udostępnianie emea zasobów naukowych.

ドイツ語

die europäische arzneimittelagentur im jahr 2006 emea/88802/2007/de/endgÜltig

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポーランド語

wyrażam zgodę na publiczny dostęp do mojej skargi wnioskuję o zakwalifikowanie mojej skargi jako poufnej

ドイツ語

bitte wählen sie eineder beiden folgenden optionen: bitte behandeln sie meine beschwerde öffentlich ich beantrage, dass meine beschwerde vertraulich behandelt wird

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

wyrażam zgodę na przetwarzanie przez komisję europejską i państwa członkowskie wszystkich zawartych we wniosku danych.

ドイツ語

ich bin damit einverstanden, dass alle daten, die mit diesem antrag übermittelt wurden, durch die europäische komission und die mitgliedstaaten verarbeitet werden dürfen.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

ponadto wyrażam swoje zadowolenie z faktu, że działania służb komisji względem stron nie miały w tej kwestii wpływu na wynik sprawy.

ドイツ語

darüber hinaus bin ich überzeugt, dass die handlungen der kommissionsdienste gegenüber den parteien keinen einfluss auf den ausgang des falles unter diesem aspekt hatten.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

jeśli zgadzasz się na te warunki i chcesz kontynuować proces przesyłania informacji, zaznacz poniższe pole "wyrażam zgodę":

ドイツ語

wenn sie diesen bedingungen zustimmen und den einreichungsprozess fortführen möchten, markieren sie das "ich stimme zu " feld unten:

最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 3
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

wyrażam uznanie dla zdecydowanych działań podejmowanych przez onz i niektóre państwa członkowskie ue, by chronić ludność cywilną w szalonej walce dyktatora przeciw własnemu narodowi.

ドイツ語

ich begrüße das entschlossene handeln der vereinten nationen und einiger eu-mitgliedstaaten, um die zivilbevölkerung vor dem wahnsinnigen kampf zu schützen, den der diktator seinem eigenen volk liefert.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

w szczególności wyrażam poparcie dla komisji, która powinna mieć pełną możliwość podejmowania działań i odgrywania swej roli obrońcy przed tego rodzaju praktykami stosowanymi wciąż jeszcze przez niektóre państwa członkowskie.

ドイツ語

insbesondere möchte ich die kommission da rin unterstützen, ihre handlungsmöglichkei­ten gänzlich auszuschöpfen und ihre kontrollfunktion gegenüber dieser von mehreren mit­gliedstaaten weiterhin angewandten praxis wahrzunehmen.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

niniejszym potwierdzam, że udzielone przez mnie w niniejszym formularzu informacje są ścisłe i dokładne, zgodnie moją najlepszą wiedzą i przekonaniem, i wyrażam zgodę na ich przechowywanie w elektronicznym banku danych.

ドイツ語

ich bestätige, dass ich die angaben in dieser bewerbung nach bestem wissen und gewissen gemacht habe, und ich bin damit einverstanden, dass meine angaben elektronisch gespeichert werden.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

wyrażam zadowolenie z utworzenia grupy roboczej do spraw wydarzeń kulturalnych z udziałem mojej poprzedniczki, w ramach zespołu ds. komunikacji, i mam nadzieję, że efektem działań tej grupy będzie zorganizowanie ważnych imprez na ten temat.

ドイツ語

die berichterstatter des ewsa sollten nicht nur zu beginn der erarbeitung ihrer stellungnahme kommissionsmitglieder und ihre mitarbeiter treffen, sondern sie sollten auch nach der verabschiedung durch das plenum erneut kontakt aufnehmen und ihr „produkt“ nach möglichkeit an höchster stelle an den mann bringen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

wyrażam zadowolenie z utworzenia grupy roboczej ds. wydarzeń kulturalnych, z udziałem mojej poprzedniczki, w ramach zespołu ds. komunikacji i mam nadzieję, że efektem tych działań będzie zorganizowanie ważnych konferencji na ten temat.

ドイツ語

ichbegrüße die schaffung des beratenden ausschusses für kulturelle aktivitäten, an dem meine vorgängerin als mitglied der gruppe kommunikation beteiligt ist, und ich hoffe, dass in diesem rahmen einige wichtige konferenzenzu diesem thema vorbereitet werden.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

wskutek powyższych skarg ze strony spółek hoechst i nutrinova w niniejszym projekcie decyzji poświęciłam szczególną uwagę wnioskom komisji w kwestii czynników łagodzących. zbadałam również dokumenty wewnętrzne służb komisji w zakresie, w jakim one istnieją. w tym przypadku obawy wyrażone przez spółki hoechst i nutrinova w dużym stopniu podlegają dyskusji z uwagi na wnioski przedstawione w projekcie decyzji w kwestii czynników łagodzących. ponadto wyrażam swoje zadowolenie z faktu, że działania służb komisji względem stron nie miały w tej kwestii wpływu na wynik sprawy. potwierdzam również, że nie jest wymagane, aby został przyznany szerszy wgląd do akt celem zadośćuczynienia prawu spółki hoechst do obrony. ani wewnętrzne dokumenty komisji ani dokumenty dostarczone przez chisso nie dostarczają żadnych dodatkowych — obciążających czy uniewinniających — materiałów dowodowych, które musiałyby zostać udostępnione do wglądu spółce hoechst.

ドイツ語

aufgrund dieser behauptungen von hoechst und nutrinova habe ich den schlussfolgerungen der kommission in diesem entscheidungsentwurf in der frage der gewährung von rechtsvorteilen in bezug auf die geldbuße besondere aufmerksamkeit zuteil werden lassen. ich habe zudem interne vermerke der kommissionsdienste untersucht, soweit solche existieren. im vorliegenden fall werden die von hoechst und nutrinova geäußerten bedenken zum großteil durch die schlussfolgerungen in frage gestellt, die in dem entscheidungsentwurf hinsichtlich der gewährung von rechtsvorteilen in bezug auf die geldbuße dargelegt sind. darüber hinaus bin ich überzeugt, dass die handlungen der kommissionsdienste gegenüber den parteien keinen einfluss auf den ausgang des falles unter diesem aspekt hatten. ich bestätige zudem, dass keine weitergehende akteneinsicht erforderlich ist, um den verteidigungsrechten der hoechst genüge zu tun. weder die internen dokumente der kommission, noch die von chisso eingereichten dokumente enthalten ergänzendes be-oder entlastendes beweismaterial, das hoechst zugänglich gemacht werden müsste. ferner gibt es kein zusätzliches beweismaterial, das einfluss auf den fall haben würde, das zugänglich gemacht werden sollte.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,792,002,284 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK